Marcos 16
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus. | Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus. |
| 2 | No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo. | E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo. |
| 3 | No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo? | Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo? |
| 4 | Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada. | E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande. |
| 5 | Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas, | Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas. |
| 6 | mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto. | Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado. |
| 7 | Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.” | Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse. |
| 8 | Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo. | E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo. |
| 9 | [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios. | [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios. |
| 10 | Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando. | E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam. |
| 11 | Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram. | Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram. |
| 12 | Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo. | Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo. |
| 13 | Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram. | E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito. |
| 14 | Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado. | Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado. |
| 15 | Então ele disse: — Vão pelo mundo inteiro e anunciem o evangelho a todas as pessoas. | E disse-lhes: — Vão por todo o mundo e preguem o evangelho a toda criatura. |
| 16 | Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado. | Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado. |
| 17 | Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas; | Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas; |
| 18 | se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados. | pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados. |
| 19 | Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus. | De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus. |
| 20 | Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.] | E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.] |