Marcos 7

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# KJF NAA
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém. Os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém, reuniram-se em volta de Jesus.
2 E, eles vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falha. Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos muitas vezes, conservando a tradição dos anciãos. Porque os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos.
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardarem, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas. Quando voltam da praça, não comem sem se lavar. E há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal e camas.
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos? Os fariseus e os escribas perguntaram a Jesus: — Por que os seus discípulos não vivem conforme a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos impuras?
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim; Jesus respondeu: — Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, hipócritas, como está escrito: “Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas o que são mandamentos dos homens. E em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos humanos.”
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes à tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis. — Rejeitando o mandamento de Deus, vocês guardam a tradição humana.
9 E eles dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possa guardar a vossa própria tradição. E disse-lhes ainda: — Vocês sempre encontram uma maneira de rejeitar o mandamento de Deus para guardarem a própria tradição.
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe inevitávelmente morrerá. Pois Moisés disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Este é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre. Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor”,
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe, então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós entregastes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis. invalidando a palavra de Deus por meio da tradição que vocês mesmos passam de pai para filho. E fazem muitas outras coisas semelhantes.
14 E, chamando todo o povo até ele, disse- lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei; E, convocando outra vez a multidão, Jesus disse: — Escutem todos e entendam:
15 Não há nada de fora do homem que entrando nele, possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem. Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina.
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça. [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 E, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola. Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram a respeito da parábola.
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo, Jesus lhes disse: — Então vocês também não entendem? Não compreendem que tudo o que está fora da pessoa, entrando nela, não a pode contaminar,
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e é lançado fora, declarando puros todos os alimentos? porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso é que o corrompe. E dizia: — O que sai da pessoa, isso é o que a contamina.
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos, Porque de dentro, do coração das pessoas, é que procedem os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os furtos, os homicídios,
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez; os adultérios, a avareza, as maldades, o engano, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, o orgulho, a falta de juízo.
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem. Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pode se esconder. Levantando-se Jesus, saiu dali e foi para as terras de Tiro e Sidom. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém soubesse onde ele estava. No entanto, não pôde ocultar-se,
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés; porque uma mulher, cuja filhinha estava possuída de espírito imundo, logo ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro- fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio. Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães. Mas Jesus lhe disse: — Deixe primeiro que os filhos se fartem, porque não é correto pegar o pão dos filhos e jogá-lo aos cachorrinhos.
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa. A mulher respondeu a ele: — Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha. Então Jesus disse à mulher: — Por causa desta palavra, você pode ir; o demônio já saiu da sua filha.
30 E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio havia saído. Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela.
31 E, novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis. De novo, Jesus se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até o mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que colocasse a sua mão sobre ele. Então lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua. Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs os dedos nos ouvidos dele; depois, cuspindo, aplicou saliva na língua do homem.
34 E, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto. Então, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse: — Efatá! — que quer dizer: “Abra-se!”
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente. E logo os ouvidos do homem se abriram, e o empecilho da língua se soltou, e ele falava sem dificuldade.
36 E ele o ordenou que não contasse a nenhum homem, mas quanto mais ele ordenava, tanto mais o divulgavam. Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas boas, faz até os surdos ouvir e os mudos falar. Ficavam muito admirados, dizendo: — Tudo ele tem feito muito bem; faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem.