Lucas 10
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois disso o Senhor designou outros setenta e dois e os enviou dois a dois, adiante dele, a todas as cidades e lugares para onde ele estava prestes a ir. | Depois disso, o Senhor escolheu outros setenta e os enviou de dois em dois, para que fossem adiante dele a cada cidade e lugar onde ele haveria de passar. |
| 2 | E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita. | E lhes disse: — A seara é grande, mas os trabalhadores são poucos. Por isso, peçam ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara. |
| 3 | Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos. | Vão! Eis que eu os envio como cordeiros para o meio de lobos. |
| 4 | Não levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho. | Não levem bolsa, nem sacola, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho. |
| 5 | “Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa. | Ao entrarem numa casa, digam primeiro: “Paz seja nesta casa!” |
| 6 | Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês. | Se houver ali uma pessoa que ama a paz, sobre ela repousará a paz de vocês; se não houver, a paz voltará sobre vocês. |
| 7 | Fiquem naquela casa e comam e bebam o que derem a vocês, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa. | Fiquem na mesma casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; porque o trabalhador é digno do seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa. |
| 8 | “Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês. | Quando entrarem numa cidade e ali forem bem-recebidos, comam do que lhes for oferecido. |
| 9 | Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês. | Curem os doentes que nela houver e digam ao povo dali: “O Reino de Deus se aproximou de vocês.” |
| 10 | Mas, quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam: | Porém, quando entrarem numa cidade e não forem bem-recebidos, saiam pelas ruas, dizendo: |
| 11 | Até o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo. | “Até o pó desta cidade, que grudou nos nossos pés, sacudimos contra vocês! No entanto, saibam que está próximo o Reino de Deus.” |
| 12 | Eu digo: Naquele dia, haverá mais tolerância para Sodoma do que para aquela cidade. | Eu digo a vocês que, naquele dia, haverá menos rigor para Sodoma do que para aquela cidade. |
| 13 | “Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês o fossem em Tiro e Sidom, há muito tempo elas teriam se arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas. | — Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que foram feitos em vocês, há muito que elas teriam se arrependido, assentadas em pano de saco e cinza. |
| 14 | Mas no juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês. | Mas, no Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vocês. |
| 15 | E você, Cafarnaum: será elevada até ao céu? Não; você descerá até o Hades! | — E você, Cafarnaum, pensa que será elevada até o céu? Será jogada no inferno! |
| 16 | “Aquele que dá ouvidos a vocês está me dando ouvidos; aquele que os rejeita está me rejeitando; mas aquele que me rejeita está rejeitando aquele que me enviou”. | — Quem ouve vocês ouve a mim; e quem rejeita vocês é a mim que rejeita; quem, porém, me rejeita está rejeitando aquele que me enviou. |
| 17 | Os setenta e dois voltaram alegres e disseram: “Senhor, até os demônios se submetem a nós, em teu nome”. | Então os setenta voltaram, cheios de alegria, dizendo: — Senhor, em seu nome os próprios demônios se submetem a nós! |
| 18 | Ele respondeu: “Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago. | Jesus lhes disse: — Eu via Satanás caindo do céu como um relâmpago. |
| 19 | Eu dei a vocês autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; nada lhes fará dano. | Eis que eu dei a vocês autoridade para pisarem cobras e escorpiões e sobre todo o poder do inimigo, e nada, absolutamente, lhes causará dano. |
| 20 | Contudo, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, mas porque seus nomes estão escritos nos céus”. | No entanto, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, e sim porque o nome de cada um de vocês está registrado no céu. |
| 21 | Naquela hora, Jesus, exultando no Espírito Santo, disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado. | Naquela hora, Jesus exultou no Espírito Santo e exclamou: — Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado. |
| 22 | “Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar”. | — Tudo me foi entregue por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e também ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. |
| 23 | Então ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: “Felizes são os olhos que veem o que vocês veem. | E, voltando-se para os seus discípulos, Jesus lhes disse em particular: — Bem-aventurados os olhos que veem as coisas que vocês estão vendo. |
| 24 | Pois eu digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram”. | Pois eu lhes digo que muitos profetas e reis quiseram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e quiseram ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram. |
| 25 | Certa ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?” | E eis que certo homem, intérprete da Lei, se levantou com o objetivo de pôr Jesus à prova e lhe perguntou: — Mestre, que farei para herdar a vida eterna? |
| 26 | “O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?” | Então Jesus lhe perguntou: — O que está escrito na Lei? Como você a entende? |
| 27 | Ele respondeu: “ ‘Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todas as suas forças e de todo o seu entendimento’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’ ”. | A isto ele respondeu: — “Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, com todas as suas forças e todo o seu entendimento.” E: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.” |
| 28 | Disse Jesus: “Você respondeu corretamente. Faça isso e viverá”. | Então Jesus lhe disse: — Você respondeu corretamente. Faça isto e você viverá. |
| 29 | Mas ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: “E quem é o meu próximo?” | Mas ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: — Quem é o meu próximo? |
| 30 | Em resposta, disse Jesus: “Um homem descia de Jerusalém para Jericó, quando caiu nas mãos de assaltantes. Estes lhe tiraram as roupas, espancaram-no e se foram, deixando-o quase morto. | Jesus prosseguiu, dizendo: — Um homem descia de Jerusalém para Jericó e caiu nas mãos de alguns ladrões. Estes, depois de lhe tirar a roupa e lhe causar muitos ferimentos, retiraram-se, deixando-o semimorto. |
| 31 | Aconteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado. | Por casualidade, um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho e, vendo aquele homem, passou de largo. |
| 32 | E assim também um levita; quando chegou ao lugar e o viu, passou pelo outro lado. | De igual modo, um levita descia por aquele lugar e, vendo-o, passou de largo. |
| 33 | Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele. | Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou perto do homem e, vendo-o, compadeceu-se dele. |
| 34 | Aproximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele. | E, aproximando-se, fez curativos nos ferimentos dele, aplicando-lhes óleo e vinho. Depois, colocou aquele homem sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e tratou dele. |
| 35 | No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe disse: ‘Cuide dele. Quando eu voltar, pagarei todas as despesas que você tiver’. | No dia seguinte, separou dois denários e os entregou ao hospedeiro, dizendo: “Cuide deste homem. E, se você gastar algo a mais, farei o reembolso quando eu voltar.” |
| 36 | “Qual destes três você acha que foi o próximo do homem que caiu nas mãos dos assaltantes?” | Então Jesus perguntou: — Qual destes três lhe parece ter sido o próximo do homem que caiu nas mãos dos ladrões? |
| 37 | “Aquele que teve misericórdia dele”, respondeu o perito na lei. Jesus lhe disse: “Vá e faça o mesmo”. | O intérprete da Lei respondeu: — O que usou de misericórdia para com ele. Então Jesus lhe disse: — Vá e faça o mesmo. |
| 38 | Caminhando Jesus e os seus discípulos, chegaram a um povoado onde certa mulher chamada Marta o recebeu em sua casa. | Quando eles seguiam viagem, Jesus entrou numa aldeia. E certa mulher, chamada Marta, hospedou-o na sua casa. |
| 39 | Maria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo a sua palavra. | Marta tinha uma irmã, chamada Maria, que, assentada aos pés do Senhor, ouvia o seu ensino. |
| 40 | Marta, porém, estava ocupada com muito serviço. E, aproximando-se dele, perguntou: “Senhor, não te importas que minha irmã tenha me deixado sozinha com o serviço? Dize-lhe que me ajude!” | Marta agitava-se de um lado para outro, ocupada em muitos serviços. Então se aproximou de Jesus e disse: — O Senhor não se importa com o fato de minha irmã ter deixado que eu fique sozinha para servir? Diga-lhe que venha me ajudar. |
| 41 | Respondeu o Senhor: “Marta! Marta! Você está preocupada e inquieta com muitas coisas; | Mas o Senhor respondeu: — Marta! Marta! Você anda inquieta e se preocupa com muitas coisas, |
| 42 | todavia apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada”. | mas apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada. |