Lucas 12
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, ao ponto de atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: “Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia. | Visto que milhares de pessoas se aglomeraram, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a dizer, antes de tudo, aos seus discípulos: — Cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia. |
| 2 | Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido. | Não há nada encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido. |
| 3 | O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados. | Porque tudo o que vocês disseram às escuras será ouvido em plena luz; e o que disseram ao pé do ouvido no interior da casa será proclamado dos telhados. |
| 4 | “Eu digo a vocês, meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer. | — Digo a vocês, meus amigos: não temam os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer. |
| 5 | Mas eu mostrarei a quem vocês devem temer: temam àquele que, depois de matar o corpo, tem poder para lançar no inferno. Sim, eu digo a vocês, a esse vocês devem temer. | Eu, porém, vou mostrar a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar, tem poder para lançar no inferno. Sim, digo que a esse vocês devem temer. |
| 6 | Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus. | — Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Entretanto, Deus não se esquece de nenhum deles. |
| 7 | Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais! | Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não temam! Vocês valem bem mais do que muitos pardais. |
| 8 | “Eu digo a vocês: Quem me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus. | — Digo mais a vocês: todo aquele que me confessar diante dos outros, também o Filho do Homem o confessará diante dos anjos de Deus; |
| 9 | Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus. | mas o que me negar diante das pessoas será negado diante dos anjos de Deus. |
| 10 | Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado. | Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do Homem, isso lhe será perdoado; mas, para o que blasfemar contra o Espírito Santo, não haverá perdão. |
| 11 | “Quando vocês forem levados às sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com a forma pela qual se defenderão, ou com o que dirão, | — Quando levarem vocês às sinagogas ou à presença de governadores e autoridades, não se preocupem quanto à maneira como irão responder, nem quanto às coisas que tiverem de falar. |
| 12 | pois naquela hora o Espírito Santo ensinará o que deverão dizer”. | Porque o Espírito Santo lhes ensinará, naquela mesma hora, as coisas que vocês devem dizer. |
| 13 | Alguém da multidão lhe disse: “Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo”. | Nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: — Mestre, diga a meu irmão que reparta comigo a herança. |
| 14 | Respondeu Jesus: “Homem, quem me designou juiz ou árbitro entre vocês?” | Mas Jesus lhe respondeu: — Homem, quem me nomeou juiz ou repartidor entre vocês? |
| 15 | Então lhes disse: “Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens”. | Então lhes recomendou: — Tenham cuidado e não se deixem dominar por qualquer tipo de avareza, porque a vida de uma pessoa não consiste na abundância dos bens que ela tem. |
| 16 | Então lhes contou esta parábola: “A terra de certo homem rico produziu muito. | E Jesus lhes contou ainda uma parábola, dizendo: — O campo de um homem rico produziu com abundância. |
| 17 | Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’. | Então ele começou a pensar: “Que farei, pois não tenho onde armazenar a minha colheita?” |
| 18 | “Então disse: ‘Já sei o que vou fazer. Vou derrubar os meus celeiros e construir outros maiores, e ali guardarei toda a minha safra e todos os meus bens. | Até que disse: “Já sei! Destruirei os meus celeiros, construirei outros maiores e aí armazenarei todo o meu produto e todos os meus bens. |
| 19 | E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’. | Então direi à minha alma: ‘Você tem em depósito muitos bens para muitos anos; descanse, coma, beba e aproveite a vida.’” |
| 20 | “Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou?’ | Mas Deus lhe disse: “Louco! Esta noite lhe pedirão a sua alma; e o que você tem preparado, para quem será?” |
| 21 | “Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus”. | — Assim é o que ajunta tesouros para si mesmo, mas não é rico para com Deus. |
| 22 | Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: “Portanto eu digo a vocês: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir. | A seguir, Jesus se dirigiu aos seus discípulos, dizendo: — Por isso, digo a vocês: não se preocupem com a sua vida, quanto ao que irão comer, nem com o corpo, quanto ao que irão vestir. |
| 23 | A vida é mais importante do que a comida, e o corpo, mais do que as roupas. | Porque a vida é mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as roupas. |
| 24 | Observem os corvos: não semeiam nem colhem, não têm armazéns nem celeiros; contudo, Deus os alimenta. E vocês têm muito mais valor do que as aves! | Observem os corvos, que não semeiam, não colhem, não têm despensa nem celeiros; contudo, Deus os sustenta. Vocês valem muito mais do que as aves! |
| 25 | Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida? | Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida? |
| 26 | Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante? | Portanto, se não podem fazer nada quanto às coisas mínimas, por que se preocupam com as outras? |
| 27 | “Observem como crescem os lírios. Eles não trabalham nem tecem. Contudo, eu digo a vocês que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles. | Observem como crescem os lírios: eles não trabalham, nem fiam. Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. |
| 28 | Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, quanto mais vestirá vocês, homens de pequena fé! | Ora, se Deus veste assim a erva que hoje está no campo e amanhã é lançada no forno, muito mais fará por vocês, homens de pequena fé! |
| 29 | Não busquem ansiosamente o que comer ou beber; não se preocupem com isso. | Portanto, não fiquem perguntando o que irão comer ou beber e não fiquem preocupados com isso. |
| 30 | Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas. | Porque os gentios de todo o mundo é que procuram estas coisas; mas o Pai de vocês sabe que vocês precisam delas. |
| 31 | Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas serão acrescentadas a vocês. | Busquem, antes de tudo, o seu Reino, e estas coisas lhes serão acrescentadas. |
| 32 | “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar o Reino a vocês. | — Não tenha medo, ó pequenino rebanho; porque o Pai de vocês se agradou em dar-lhes o seu Reino. |
| 33 | Vendam o que têm e deem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói. | Vendam os seus bens e deem esmola; façam para vocês mesmos bolsas que não desgastem, tesouro inesgotável nos céus, onde o ladrão não chega, nem a traça corrói, |
| 34 | Pois, onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração. | porque, onde estiver o tesouro de vocês, aí estará também o seu coração. |
| 35 | “Estejam prontos para servir e conservem acesas as suas candeias, | — Estejam preparados, com o corpo cingido e as lamparinas acesas. |
| 36 | como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente. | Façam como os homens que esperam pelo seu senhor, ao voltar ele das festas de casamento; para que logo abram a porta, quando vier e bater. |
| 37 | Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los. | Bem-aventurados aqueles servos a quem o senhor, quando vier, encontrar vigilantes. Em verdade lhes digo que ele há de cingir-se, dar-lhes lugar à mesa e, aproximando-se, os servirá. |
| 38 | Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada , felizes os servos que o senhor encontrar preparados. | Quer ele venha à meia-noite ou de madrugada, bem-aventurados serão eles, se os encontrar vigilantes. |
| 39 | Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada. | Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, não deixaria que a sua casa fosse arrombada. |
| 40 | Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”. | Estejam também vocês preparados, porque o Filho do Homem virá à hora em que vocês menos esperam. |
| 41 | Pedro perguntou: “Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos?” | Então Pedro perguntou: — Senhor, esta parábola é só para nós ou também para todos? |
| 42 | O Senhor respondeu: “Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido? | O Senhor respondeu: — Quem é, pois, o mordomo fiel e prudente, a quem o senhor deixará encarregado dos demais servos da casa, para lhes dar o sustento no devido tempo? |
| 43 | Feliz o servo a quem o seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar. | Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, quando vier, achar fazendo assim. |
| 44 | Garanto que ele o encarregará de todos os seus bens. | Em verdade lhes digo que lhe confiará todos os seus bens. |
| 45 | Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se. | Mas o que acontecerá se aquele servo disser consigo mesmo: “Meu senhor demora para vir”, e começar a espancar os empregados e as empregadas, a comer, a beber e a embriagar-se? |
| 46 | O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis. | Virá o senhor daquele servo, em dia em que não o espera e em hora que não sabe, e irá aplicar-lhe um castigo severo, condenando-o com os infiéis. |
| 47 | “Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites. | — Aquele servo que conheceu a vontade de seu senhor e não se aprontou, nem fez segundo a sua vontade, será punido com muitos açoites. |
| 48 | Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido. | Aquele, porém, que não soube a vontade do seu senhor e fez coisas dignas de reprovação levará poucos açoites. Mas àquele a quem muito foi dado, muito lhe será exigido; e àquele a quem muito se confia, muito mais lhe pedirão. |
| 49 | “Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso! | — Eu vim para lançar fogo sobre a terra, e bem que eu gostaria que já estivesse aceso. |
| 50 | Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize! | Mas existe um batismo pelo qual tenho de passar, e como me angustio até que o mesmo se cumpra! |
| 51 | Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não, eu digo a vocês. Ao contrário, vim trazer divisão! | Vocês pensam que vim para dar paz à terra? Eu afirmo a vocês que não; pelo contrário, vim para trazer divisão. |
| 52 | De agora em diante haverá cinco numa família divididos uns contra os outros: três contra dois e dois contra três. | Porque, daqui em diante, estarão cinco divididos numa casa: três contra dois e dois contra três. |
| 53 | Estarão divididos pai contra filho e filho contra pai, mãe contra filha e filha contra mãe, sogra contra nora e nora contra sogra”. | Estarão divididos: pai contra filho, filho contra pai; mãe contra filha, filha contra mãe; sogra contra nora e nora contra sogra. |
| 54 | Dizia ele à multidão: “Quando vocês veem uma nuvem se levantando no ocidente, logo dizem: ‘Vai chover’, e assim acontece. | Jesus disse ainda às multidões: — Quando vocês veem uma nuvem subindo no oeste, logo dizem que vai chover, e assim acontece. |
| 55 | E quando sopra o vento sul, vocês dizem: ‘Vai fazer calor’, e assim ocorre. | E, quando notam que sopra o vento sul, dizem que fará calor, e assim acontece. |
| 56 | Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente? | Hipócritas! Vocês sabem interpretar a aparência da terra e do céu, mas não sabem discernir esta época? |
| 57 | “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo? | — E por que não julgam também por vocês mesmos o que é justo? |
| 58 | Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão. | Quando você for com o seu adversário ao magistrado, faça o possível para chegar a um acordo com ele enquanto vocês estão a caminho, para não acontecer que ele arraste você ao juiz, o juiz entregue você ao oficial de justiça e o oficial de justiça ponha você na prisão. |
| 59 | Eu digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo ”. | Digo-lhe que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo. |