Lucas 17
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Então Jesus declarou aos seus discípulos: “É inevitável que fatos ocorram que levem o povo a tropeçar na fé, mas ai da pessoa por meio de quem vêm os escândalos! | Jesus disse aos seus discípulos: — É inevitável que existam pedras de tropeço, mas ai de quem é responsável por elas! |
| 2 | Seria melhor que tal pessoa fosse atirada ao mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço, do que induzir um destes pequeninos a pecar. | Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos. |
| 3 | Tende cuidado de vós mesmos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, caso ele venha a se arrepender, perdoa-lhe. | — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe. |
| 4 | Se, contra ti pecar sete vezes ao dia, e por sete vezes vier a ter contigo, dizendo: ‘Arrependo-me do que fiz’. Perdoa-lhe!” | Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe. |
| 5 | Diante disso, pediram os apóstolos ao Senhor: “Aumenta a nossa fé!” | Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé. |
| 6 | Ao que encorajou-os o Senhor: “Se tiverdes fé do tamanho de uma semente de mostarda, podereis dizer a esta amoreira: ‘Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá’. | Ao que o Senhor respondeu: — Se vocês tivessem fé como um grão de mostarda, diriam a esta amoreira: “Arranque-se e transplante-se no mar.” E ela obedeceria. |
| 7 | Qual de vós, tendo um escravo arando a terra ou apascentado as ovelhas, assim que ele chegar do campo, o convidará: ‘Podes vir agora mesmo, reclina-te junto à mesa para cear’? | — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”? |
| 8 | Ao contrário. Conforme o costume direis a ele: ‘Prepara o meu jantar, apronta-te devidamente e então vem e serve-me enquanto como e bebo; depois tu, comerás e beberás também’. | Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”? |
| 9 | Porventura, deverá agradecer ao escravo porque este fez o que lhe havia mandado? | Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado? |
| 10 | Assim igualmente vós, depois de haverdes realizado tudo quanto vos foi ordenado, dizei: ‘Somos servos inúteis, pois tão somente cumprimos o nosso dever!’” Jesus cura dez leprosos | Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.” |
| 11 | A caminho de Jerusalém, passou Jesus pela divisa entre Samaria e Galiléia. | De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia. |
| 12 | Ao chegar num povoado, dez leprosos foram em sua direção e ficaram a certa distância. | Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, |
| 13 | Então, aos gritos, chamaram seu nome: “Jesus! Mestre! Tem piedade de nós!” | que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós! |
| 14 | Ao vê-los, ordenou-lhes: “Ide e mostrai-vos aos sacerdotes!” E aconteceu, que enquanto eles caminhavam, foram purificados. | Ao vê-los, Jesus disse: — Vão e apresentem-se aos sacerdotes. Aconteceu que, indo eles, foram purificados. |
| 15 | Um dos dez, observando que fora curado, retornou, louvando a Deus em alta voz. | Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz |
| 16 | E, prostrando-se, com o rosto em terra aos pés de Jesus, muito lhe agradeceu; e este era samaritano. | e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano. |
| 17 | Então, Jesus questionou: “Não foram purificados todos os dez? Onde se encontram os outros nove? | Então Jesus perguntou: — Não eram dez os que foram curados? Onde estão os nove? |
| 18 | Não se achou nenhum outro que voltasse para render glória a Deus, a não ser este estrangeiro?” | Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro? |
| 19 | Então, Jesus declarou-lhe: “Levanta-te e vai! A tua fé te salvou”. | E lhe disse: — Levante-se e vá; a sua fé salvou você. |
| 20 | Certa vez, interrogado pelos fariseus sobre quando se daria a vinda do Reino de Deus, Jesus lhes explicou: “Não vem o Reino de Deus com visível aparência. | Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu: — O Reino de Deus não vem com visível aparência. |
| 21 | Nem haverá anúncios: ‘Ei-lo aqui!’ Ou: ‘Lá está!’. Pois o Reino de Deus já está entre vós!” | Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês. |
| 22 | Depois declarou aos discípulos: “Chegará o tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, mas não o vereis. | A seguir, Jesus disse aos seus discípulos: — Virá o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do Homem, mas não verão. |
| 23 | E vos dirão: ‘Ei-lo aqui!’ Ou: ‘Lá está Ele!’. Não vades, tampouco os sigais! | E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente. |
| 24 | Porquanto, a chegada do Filho do homem, no seu Dia, será como o relâmpago cujo esplendor da luz vai de uma à outra extremidade do céu. | Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem. |
| 25 | Antes, porém, se faz necessário que Ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração. | Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração. |
| 26 | Pois, assim como aconteceu nos dias de Noé, também será nos dias do Filho do homem. | Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem: |
| 27 | As pessoas viviam comendo, bebendo, unindo-se em matrimônio e sendo prometidas em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então sobreveio o dilúvio e os destruiu a todos. | comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos. |
| 28 | Da mesma forma ocorreu nos dias de Ló. O povo dedicava-se a comer e beber, comprar e vender, plantar e construir. | O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; |
| 29 | Todavia, no dia em que Ló abandonou Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu e destruiu a todos. | mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos. |
| 30 | E, acontecerá exatamente assim, no Dia em que o Filho do homem for revelado. | Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar. |
| 31 | Portanto, naquele Dia, quem estiver sobre a laje, não desça para recolher os bens que estiverem dentro de casa. Semelhantemente, quem estiver no campo, não deve retornar por motivo algum. | — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás. |
| 32 | Lembrai-vos da esposa de Ló! | Lembrem-se da mulher de Ló. |
| 33 | Quem tentar preservar sua vida perde-la-á; mas quem perder a sua vida na realidade a manterá. | Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará. |
| 34 | Eu vos asseguro que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama; uma será levada e a outra deixada. | Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada. |
| 35 | Duas mulheres estarão no campo; uma será tirada, e a outra deixada’. | Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada. |
| 36 | Dois trabalhadores estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado”. | [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.] |
| 37 | Diante disso, lhe indagaram: “Onde se dará tudo isso, Senhor?” Advertiu-lhes o Senhor: “Onde houver um cadáver, ali se ajuntarão os abutres!” | Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu: — Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres. |