Lucas 17
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Disse Jesus aos seus discípulos: É impossível que não haja pedras de tropeço, mas ai daquele por quem elas vêm! | Jesus disse aos seus discípulos: — É inevitável que existam pedras de tropeço, mas ai de quem é responsável por elas! |
| 2 | Melhor seria para ele que se lhe pendurasse ao pescoço uma grande pedra de moinho e que fosse lançado no mar do que pôr uma pedra de tropeço no caminho de um destes pequeninos. | Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos. |
| 3 | Tomai cuidado de vós. Se teu irmão pecar, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe. | — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe. |
| 4 | Se sete vezes no dia pecar contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido; perdoar-lhe-ás. | Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe. |
| 5 | Disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé. | Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé. |
| 6 | O Senhor respondeu: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a este sicômoro: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ele vos obedeceria. | Ao que o Senhor respondeu: — Se vocês tivessem fé como um grão de mostarda, diriam a esta amoreira: “Arranque-se e transplante-se no mar.” E ela obedeceria. |
| 7 | Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou guardando gado, lhe dirá, quando ele voltar do campo: Vem já sentar-te à mesa? | — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”? |
| 8 | E que, antes, não lhe dirá: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; e, depois, comerás tu e beberás? | Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”? |
| 9 | Porventura, agradecerá ao servo por ter este feito o que lhe havia ordenado? | Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado? |
| 10 | Assim também vós, depois de haverdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos inúteis, fizemos o que devíamos fazer. | Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.” |
| 11 | De caminho para Jerusalém, passava Jesus pela divisa entre a Samaria e a Galileia. | De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia. |
| 12 | Ao entrar ele numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, | Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, |
| 13 | que ficaram de longe e levantaram a voz, dizendo: | que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós! |
| 14 | Jesus, Mestre, tem compaixão de nós! Jesus, logo que os viu, disse-lhes: Ide mostrar-vos aos sacerdotes. Em caminho, ficaram limpos. | Ao vê-los, Jesus disse: — Vão e apresentem-se aos sacerdotes. Aconteceu que, indo eles, foram purificados. |
| 15 | Um deles, vendo-se curado, voltou, dando glória a Deus em alta voz, | Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz |
| 16 | e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe; este era samaritano. | e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano. |
| 17 | Perguntou Jesus: Não ficaram limpos os dez? Onde estão os outros nove? | Então Jesus perguntou: — Não eram dez os que foram curados? Onde estão os nove? |
| 18 | Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro? | Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro? |
| 19 | Disse ao homem: Levanta-te e vai; a tua fé te curou. | E lhe disse: — Levante-se e vá; a sua fé salvou você. |
| 20 | Tendo os fariseus perguntado a Jesus quando viria o reino de Deus, ele respondeu: O reino de Deus não vem visivelmente, | Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu: — O Reino de Deus não vem com visível aparência. |
| 21 | nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo acolá! Porque o reino de Deus está no meio de vós. | Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês. |
| 22 | Então, disse aos discípulos: Virá tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do Homem, e não o vereis. | A seguir, Jesus disse aos seus discípulos: — Virá o tempo em que vocês desejarão ver um dos dias do Filho do Homem, mas não verão. |
| 23 | Dir-vos-ão: Ei-lo acolá! Ei-lo aqui! Não vades, nem os sigais; | E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente. |
| 24 | pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, brilha até a outra, assim será no seu dia o Filho do Homem. | Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem. |
| 25 | Mas é necessário primeiro que ele padeça muitas coisas e que seja rejeitado por esta geração. | Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração. |
| 26 | Assim como foi nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do Homem: | Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem: |
| 27 | comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu todos. | comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos. |
| 28 | Como também foi nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; | O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam; |
| 29 | mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos. | mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos. |
| 30 | Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar. | Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar. |
| 31 | Naquele dia, quem estiver no eirado e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, do mesmo modo, quem estiver no campo não volte atrás. | — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás. |
| 32 | Lembrai-vos da mulher de Ló. | Lembrem-se da mulher de Ló. |
| 33 | Quem procurar preservar a sua vida perdê-la-á; mas quem perder a sua vida conservá-la-á. | Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará. |
| 34 | Digo-vos que, naquela noite, dois homens estarão numa cama; um será tomado, e o outro, deixado; | Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada. |
| 35 | duas mulheres estarão moendo juntas; uma será tomada, e a outra, deixada. | Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada. |
| 36 | [dois homens estarão no campo, um será tomado e o outro deixado.] | [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.] |
| 37 | Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isso, Senhor? Respondeu ele: Onde estiver o corpo, aí se juntarão também os corvos. | Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu: — Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres. |