João 5

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 Passado certo tempo, houve uma festa dos judeus; e Jesus subiu para Jerusalém. Passadas essas coisas, havia uma festa dos judeus, e Jesus foi para Jerusalém.
2 Em Jerusalém, perto da porta das Ovelhas, há um tanque, chamado Betesda na língua dos hebreus, o qual tem cinco pórticos. Existe ali, junto ao Portão das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico Betesda, o qual tem cinco pórticos.
3 Neles ficava deitada uma grande multidão de doentes: cegos, mancos e paralíticos [esperando o movimento da água. Nestes jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
4 Pois um anjo do Senhor descia de tempos em tempos ao tanque, e agitava a água; então o primeiro que ali entrasse, depois do movimento da água, sarava de qualquer doença.] [esperando que a água se movesse. Porque um anjo descia de tempos em tempos, agitando-a; e o primeiro a entrar no tanque, uma vez agitada a água, sarava de qualquer doença que tivesse].
5 Estava ali um homem enfermo havia trinta e oito anos. Estava ali um homem enfermo havia trinta e oito anos.
6 Vendo-o deitado e sabendo que vivia assim havia muito tempo, Jesus lhe perguntou: Queres ser curado? Jesus, vendo-o deitado e sabendo que estava assim havia muito tempo, perguntou: — Você quer ser curado?
7 O enfermo lhe respondeu: Senhor, não há ninguém que me ponha no tanque quando a água é agitada; por isso, enquanto eu vou, outro desce antes de mim. O enfermo respondeu: — Senhor, não tenho ninguém que me ponha no tanque, quando a água é agitada. Quando tento entrar, outro enfermo chega antes de mim.
8 E Jesus lhe disse: Levanta-te, pega a tua maca e anda. Então Jesus lhe disse: — Levante-se, pegue o seu leito e ande.
9 Imediatamente o homem ficou curado; e, pegando a maca, começou a andar. E aquele dia era sábado. Imediatamente o homem se viu curado e, pegando o leito, começou a andar. E aquele dia era sábado.
10 Por isso, os judeus disseram ao que fora curado: Hoje é sábado, e não te é permitido carregar a maca. Por isso, os judeus disseram ao que tinha sido curado: — É sábado, e neste dia você não tem permissão para carregar o seu leito.
11 Ele, porém, lhes respondeu: Aquele que me curou, esse mesmo me disse: Pega a tua maca e anda. Ao que ele lhes respondeu: — O mesmo que me curou me disse: “Pegue o seu leito e ande.”
12 Perguntaram-lhe, então: Quem é o homem que te disse: Pega a tua maca e anda? Perguntaram-lhe: — Quem é o homem que disse a você: “Pegue o seu leito e ande”?
13 Mas o que fora curado não sabia quem era, pois Jesus havia se retirado por haver muita gente naquele lugar. Aquele que tinha sido curado não soube responder, porque Jesus tinha se retirado, por haver muita gente naquele lugar.
14 Jesus encontrou-o mais tarde no templo e disse-lhe: Olha, já estás curado; não peques mais, para que não te aconteça coisa pior. Mais tarde, Jesus o encontrou no templo e lhe disse: — Olhe, você foi curado. Não peque mais, para que não lhe aconteça coisa pior.
15 O homem, então, retirou-se e contou aos judeus que fora Jesus quem o havia curado. O homem se retirou e disse aos judeus que tinha sido Jesus quem o havia curado.
16 Por isso, os judeus começaram a perseguir Jesus, porque ele fazia essas coisas no sábado. E por isso os judeus perseguiam Jesus, porque fazia essas coisas no sábado.
17 Mas Jesus lhes respondeu: Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também. Mas Jesus lhes disse: — Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também.
18 Por isso, os judeus procuravam ainda mais matá-lo, não só porque infringia o sábado, mas também porque dizia que Deus era seu Pai, fazendo-se igual a Deus. Por isso, os judeus cada vez mais queriam matá-lo, porque além de desrespeitar o sábado, também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
19 E disse-lhes Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que o Filho nada pode fazer por si mesmo, senão o que vir o Pai fazer; porque tudo quanto ele faz, o Filho faz também. Então Jesus lhes disse: — Em verdade, em verdade lhes digo que o Filho nada pode fazer por si mesmo, senão somente aquilo que vê o Pai fazer; porque tudo o que este fizer, o Filho também faz.
20 Porque o Pai ama o Filho e mostra-lhe tudo o que ele mesmo faz; e lhe mostrará obras maiores que estas, para que vos admireis. Porque o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que faz; e maiores obras do que estas lhe mostrará, para que vocês fiquem maravilhados.
21 Pois, assim como o Pai ressuscita os mortos e concede-lhes vida, assim também o Filho concede vida a quem ele quer. Pois assim como o Pai ressuscita e vivifica os mortos, assim também o Filho vivifica aqueles a quem quer.
22 Porque o Pai não julga ninguém, mas entregou ao Filho todo o julgamento, E o Pai não julga ninguém, mas confiou todo julgamento ao Filho,
23 para que todos honrem o Filho, assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou. para que todos honrem o Filho assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou.
24 Em verdade, em verdade vos digo que quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não vai a julgamento, mas já passou da morte para a vida. — Em verdade, em verdade lhes digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, não entra em juízo, mas passou da morte para a vida.
25 Em verdade, em verdade vos digo que virá a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão. Em verdade, em verdade lhes digo que vem a hora — e já chegou — em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem viverão.
26 Pois assim como o Pai tem vida em si mesmo, assim também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo; Porque assim como o Pai tem vida em si mesmo, também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
27 e deu-lhe autoridade para julgar, pois ele é o Filho do homem. E lhe deu autoridade para julgar, porque é o Filho do Homem.
28 Não vos admireis disso, porque virá a hora em que todos os que estão nos sepulcros ouvirão a sua voz e sairão; Não fiquem maravilhados com isso, porque vem a hora em que todos os que se acham nos túmulos ouvirão a voz dele e sairão:
29 os que tiverem feito o bem, para a ressurreição da vida, e os que tiverem feito o mal, para a ressurreição da condenação. os que tiverem feito o bem, para a ressurreição da vida; e os que tiverem praticado o mal, para a ressurreição do juízo.
30 Não posso fazer coisa alguma por mim mesmo; conforme ouço, assim julgo; e o meu julgamento é justo, porque não procuro a minha vontade, mas a vontade daquele que me enviou. — Eu nada posso fazer por mim mesmo; assim como ouço, julgo. O meu juízo é justo, porque não procuro a minha própria vontade, e sim a daquele que me enviou.
31 Se dou testemunho de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro. Se eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro.
32 Quem dá testemunho de mim é outro; e sei que o testemunho que ele dá é verdadeiro. Outro é o que dá testemunho a respeito de mim, e sei que o testemunho que ele dá a respeito de mim é verdadeiro.
33 Vós enviastes mensageiros a João, e ele testemunhou da verdade. Vocês mandaram mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade.
34 Eu, porém, não recebo testemunho de homem; mas digo isso para que sejais salvos. Eu, porém, não recebo testemunho humano, mas digo essas coisas para que vocês sejam salvos.
35 Ele era a candeia que ardia e iluminava; e quisestes alegrar-vos por um pouco de tempo com a sua luz. — João era a lâmpada que estava acesa e iluminava, e, por algum tempo, vocês quiseram se alegrar com a sua luz.
36 Mas o testemunho que eu tenho é maior que o de João; porque as obras que o Pai me concedeu realizar, essas mesmas obras que realizo, dão testemunho de que o Pai me enviou. Mas eu tenho maior testemunho que o de João; porque as obras que o Pai me confiou para que eu as realizasse, essas que eu faço testemunham a meu respeito de que o Pai me enviou.
37 E o Pai que me enviou, ele mesmo tem dado testemunho de mim. Nunca ouvistes a sua voz, nem vistes a sua forma; O Pai, que me enviou, esse mesmo é que tem dado testemunho de mim. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram a sua forma.
38 e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou. Também não têm a palavra dele permanente em vocês, porque não creem naquele a quem ele enviou.
39 Vós examinais as Escrituras, pois julgais ter nelas a vida eterna; e são elas que dão testemunho de mim; Vocês examinam as Escrituras, porque julgam ter nelas a vida eterna, e são elas mesmas que testificam de mim.
40 mas não quereis vir a mim para terdes vida! Contudo, vocês não querem vir a mim para ter vida.
41 Eu não recebo glória da parte dos homens; Eu não aceito glória que vem de pessoas;
42 mas vos conheço bem, e sei que não tendes o amor de Deus em vós. sei, entretanto, que vocês não têm o amor de Deus em vocês.
43 Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; mas, se outro vier em seu próprio nome, a esse recebereis. Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me recebem; se outro vier em seu próprio nome, vocês certamente o receberão.
44 Como podeis crer, vós que recebeis glória uns dos outros e não buscais a glória que vem do único Deus? Como podem crer, vocês que aceitam glória uns dos outros e não procuram a glória que vem do Deus único?
45 Não penseis que vos acusarei perante o Pai. Há outro que vos acusa, que é Moisés, em quem tendes esperança. Não pensem que eu os acusarei diante do Pai; quem acusa vocês é Moisés, em quem puseram a sua esperança.
46 Pois se crêsseis em Moisés, creríeis em mim; porque ele escreveu a meu respeito. Porque, se vocês, de fato, cressem em Moisés, também creriam em mim; pois ele escreveu a meu respeito.
47 Mas, se não credes no que está escrito, como crereis nas minhas palavras? Se, porém, não creem nos escritos dele, como crerão nas minhas palavras?