João 5
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois Jesus voltou a Jerusalém, para uma das festas judaicas. | Passadas essas coisas, havia uma festa dos judeus, e Jesus foi para Jerusalém. |
| 2 | Dentro da cidade, perto do portão das Ovelhas, estava o tanque de Betesda, rodeado por cinco terraços ou alpendres cobertos. | Existe ali, junto ao Portão das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico Betesda, o qual tem cinco pórticos. |
| 3 | Multidões de doentes e inválidos — cegos, coxos, paralíticos — esperavam pelo mover da água, | Nestes jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos |
| 4 | porque um anjo do Senhor vinha de vez em quando e agitava a água; e a primeira pessoa a descer no tanque depois disso ficava curada. | [esperando que a água se movesse. Porque um anjo descia de tempos em tempos, agitando-a; e o primeiro a entrar no tanque, uma vez agitada a água, sarava de qualquer doença que tivesse]. |
| 5 | Um dos homens que se achavam ali estava paralítico havia 38 anos. | Estava ali um homem enfermo havia trinta e oito anos. |
| 6 | Quando Jesus viu esse homem e soube quanto tempo estava doente, perguntou a ele: “Você gostaria de ser curado?” | Jesus, vendo-o deitado e sabendo que estava assim havia muito tempo, perguntou: — Você quer ser curado? |
| 7 | “Eu não posso, Senhor”, respondeu o paralítico, “porque não tenho ninguém para me ajudar a entrar no tanque depois do movimento da água. Quando tento chegar lá, sempre entra um outro antes de mim”. | O enfermo respondeu: — Senhor, não tenho ninguém que me ponha no tanque, quando a água é agitada. Quando tento entrar, outro enfermo chega antes de mim. |
| 8 | Então Jesus lhe disse: “Levante-se! Pegue a sua maca e ande!” | Então Jesus lhe disse: — Levante-se, pegue o seu leito e ande. |
| 9 | Imediatamente o homem ficou curado! Ele pegou a sua maca e começou a caminhar! Porém era sábado quando esse milagre foi realizado. | Imediatamente o homem se viu curado e, pegando o leito, começou a andar. E aquele dia era sábado. |
| 10 | Por isso, os líderes judeus acharam ruim e disseram ao homem que tinha sido curado: “Você não pode trabalhar no sábado! Pela Lei não é permitido carregar essa maca!” | Por isso, os judeus disseram ao que tinha sido curado: — É sábado, e neste dia você não tem permissão para carregar o seu leito. |
| 11 | Mas ele respondeu: “O homem que me curou disse: ‘Pegue a sua maca e ande’ ”. | Ao que ele lhes respondeu: — O mesmo que me curou me disse: “Pegue o seu leito e ande.” |
| 12 | “Quem foi que lhe mandou pegar a maca e andar?”, perguntaram eles. | Perguntaram-lhe: — Quem é o homem que disse a você: “Pegue o seu leito e ande”? |
| 13 | O homem que havia sido curado não sabia quem era, e Jesus havia desaparecido entre a multidão. | Aquele que tinha sido curado não soube responder, porque Jesus tinha se retirado, por haver muita gente naquele lugar. |
| 14 | Mais tarde Jesus encontrou o homem no templo e lhe disse: “Agora você está curado; não volte a pecar, senão poderá acontecer uma coisa pior a você”. | Mais tarde, Jesus o encontrou no templo e lhe disse: — Olhe, você foi curado. Não peque mais, para que não lhe aconteça coisa pior. |
| 15 | Então o homem foi procurar os líderes judeus e lhes disse que tinha sido Jesus quem o havia curado. | O homem se retirou e disse aos judeus que tinha sido Jesus quem o havia curado. |
| 16 | Em consequência disso, os judeus começaram a perseguir Jesus como uma pessoa que não guardava o sábado conforme a Lei de Moisés mandava. | E por isso os judeus perseguiam Jesus, porque fazia essas coisas no sábado. |
| 17 | Mas Jesus respondeu: “Meu Pai trabalha até agora e eu trabalho também”. | Mas Jesus lhes disse: — Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também. |
| 18 | Por essa razão, todos os líderes judeus ficaram ainda com mais vontade de matar Jesus porque, além de desobedecer às leis a respeito do sábado, ele estava dizendo que Deus era o seu próprio Pai, igualando-se, desse modo, a Deus. | Por isso, os judeus cada vez mais queriam matá-lo, porque além de desrespeitar o sábado, também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus. |
| 19 | Jesus respondeu: “Eu afirmo a vocês que o Filho não pode fazer nada de si mesmo. Ele só faz o que vê o Pai fazer, porque o que o Pai faz o Filho também faz. | Então Jesus lhes disse: — Em verdade, em verdade lhes digo que o Filho nada pode fazer por si mesmo, senão somente aquilo que vê o Pai fazer; porque tudo o que este fizer, o Filho também faz. |
| 20 | Porque o Pai ama o Filho, e lhe mostra tudo o que está fazendo; e o Filho fará obras muito maiores do que a cura deste homem! | Porque o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que faz; e maiores obras do que estas lhe mostrará, para que vocês fiquem maravilhados. |
| 21 | Porque, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, o Filho também dá vida a quem ele quer. | Pois assim como o Pai ressuscita e vivifica os mortos, assim também o Filho vivifica aqueles a quem quer. |
| 22 | E o Pai não julga a ninguém, pois deixou todo julgamento ao Filho, | E o Pai não julga ninguém, mas confiou todo julgamento ao Filho, |
| 23 | a fim de que todos honrem o Filho tal como honram o Pai. Mas se vocês se recusam a honrar o Filho, que ele enviou a vocês, então é certo que não estão honrando o Pai. | para que todos honrem o Filho assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou. |
| 24 | “Eu digo sinceramente a vocês: Aquele que ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna, e jamais será condenado, mas já passou da morte para a vida. | — Em verdade, em verdade lhes digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, não entra em juízo, mas passou da morte para a vida. |
| 25 | E eu declaro solenemente que está chegando a hora, e de fato já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem viverão. | Em verdade, em verdade lhes digo que vem a hora — e já chegou — em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem viverão. |
| 26 | Assim como o Pai tem a vida em si mesmo, e concedeu ao Filho também ter vida em si mesmo, | Porque assim como o Pai tem vida em si mesmo, também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo. |
| 27 | deu-lhe autoridade para julgar, porque ele é o Filho do Homem. | E lhe deu autoridade para julgar, porque é o Filho do Homem. |
| 28 | “Não se admirem disto! Na verdade vem o tempo em que todos os mortos, em seus túmulos, ouvirão a voz do Filho de Deus, | Não fiquem maravilhados com isso, porque vem a hora em que todos os que se acham nos túmulos ouvirão a voz dele e sairão: |
| 29 | e vão ressuscitar; aqueles que fizeram o bem ressuscitarão para a vida; e aqueles que continuaram a fazer o mal ressuscitarão para a condenação. | os que tiverem feito o bem, para a ressurreição da vida; e os que tiverem praticado o mal, para a ressurreição do juízo. |
| 30 | Eu, porém, nada posso fazer de mim mesmo. Eu julgo pelo que ouço. E o meu julgamento é absolutamente imparcial e justo, pois não procuro agradar a mim mesmo, mas àquele que me enviou. | — Eu nada posso fazer por mim mesmo; assim como ouço, julgo. O meu juízo é justo, porque não procuro a minha própria vontade, e sim a daquele que me enviou. |
| 31 | “Quando eu faço declarações a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é válido, | Se eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, o meu testemunho não é verdadeiro. |
| 32 | porém um outro está fazendo também estas declarações sobre mim, e sei que o seu testemunho a meu respeito é válido. | Outro é o que dá testemunho a respeito de mim, e sei que o testemunho que ele dá a respeito de mim é verdadeiro. |
| 33 | “Vocês saíram para ouvir a pregação de João, e ele testemunhou da verdade! | Vocês mandaram mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade. |
| 34 | Porém o testemunho mais verdadeiro que eu tenho não vem de um homem, embora eu tenha feito lembrar o testemunho de João para que vocês creiam em mim e sejam salvos. | Eu, porém, não recebo testemunho humano, mas digo essas coisas para que vocês sejam salvos. |
| 35 | João era como uma lamparina que queimava e brilhava bastante por um certo tempo, e vocês gostaram dele e ficaram alegres com a sua luz. | — João era a lâmpada que estava acesa e iluminava, e, por algum tempo, vocês quiseram se alegrar com a sua luz. |
| 36 | “Porém, eu tenho um testemunho maior que o de João; a própria obra que eu faço, que o meu Pai me deu para concluir, testemunha que o Pai me enviou. | Mas eu tenho maior testemunho que o de João; porque as obras que o Pai me confiou para que eu as realizasse, essas que eu faço testemunham a meu respeito de que o Pai me enviou. |
| 37 | E o próprio Pai que me enviou também testificou a meu respeito, embora ele não aparecesse a vocês pessoalmente, nem falasse diretamente com vocês. | O Pai, que me enviou, esse mesmo é que tem dado testemunho de mim. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram a sua forma. |
| 38 | A sua palavra não habita em vocês, porque se recusam a crer naquele que ele enviou. | Também não têm a palavra dele permanente em vocês, porque não creem naquele a quem ele enviou. |
| 39 | Vocês estudam cuidadosamente as Escrituras, porque creem que elas têm a vida eterna. E são as Escrituras que testemunham a meu respeito! | Vocês examinam as Escrituras, porque julgam ter nelas a vida eterna, e são elas mesmas que testificam de mim. |
| 40 | Mesmo assim vocês não querem vir a mim para que eu lhes dê a vida eterna! | Contudo, vocês não querem vir a mim para ter vida. |
| 41 | “A aprovação ou não de vocês não vale nada para mim, | Eu não aceito glória que vem de pessoas; |
| 42 | pois como eu os conheço muito bem, sei que vocês não têm o amor de Deus. | sei, entretanto, que vocês não têm o amor de Deus em vocês. |
| 43 | Eu sei, porque vim a vocês representando o meu Pai e vocês recusam acolher-me, embora recebam muito depressa aqueles que não são enviados dele, mas vêm em seu próprio nome! | Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me recebem; se outro vier em seu próprio nome, vocês certamente o receberão. |
| 44 | Não me admira que vocês não possam crer, porque vocês aceitam a glória uns dos outros, mas não se importam com a glória que vem do único Deus! | Como podem crer, vocês que aceitam glória uns dos outros e não procuram a glória que vem do Deus único? |
| 45 | “Apesar disso, não sou eu quem acusará vocês disso diante do Pai — é Moisés! E é nas leis de Moisés que vocês depositam a esperança do céu. | Não pensem que eu os acusarei diante do Pai; quem acusa vocês é Moisés, em quem puseram a sua esperança. |
| 46 | Mas vocês se recusam a crer em Moisés. Ele escreveu a meu respeito, e vocês se recusam a crer nele; por isso se recusam a crer em mim. | Porque, se vocês, de fato, cressem em Moisés, também creriam em mim; pois ele escreveu a meu respeito. |
| 47 | E visto que não creem no que ele escreveu, não me admira que também não creem no que eu digo”. | Se, porém, não creem nos escritos dele, como crerão nas minhas palavras? |