João 7
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Passadas essas coisas, Jesus andava pela Galileia, porque não desejava andar pela Judeia, visto que os judeus queriam matá-lo. | Passadas estas coisas, Jesus andava pela Galileia, porque não desejava percorrer a Judeia, visto que os judeus procuravam matá-lo. |
| 2 | E a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima. | Ora, a festa dos judeus, chamada de Festa dos Tabernáculos, estava próxima. |
| 3 | Então os irmãos de Jesus se dirigiram a ele e disseram: — Deixe este lugar e vá para a Judeia, para que também os seus discípulos vejam as obras que você faz. | Dirigiram-se, pois, a ele os seus irmãos e lhe disseram: Deixa este lugar e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes. |
| 4 | Porque, se alguém quer ser conhecido, não pode realizar os seus feitos em segredo. Já que você faz essas coisas, manifeste-se ao mundo. | Porque ninguém há que procure ser conhecido em público e, contudo, realize os seus feitos em oculto. Se fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo. |
| 5 | Acontece que nem mesmo os irmãos de Jesus criam nele. | Pois nem mesmo os seus irmãos criam nele. |
| 6 | Então Jesus lhes disse: — O meu tempo ainda não chegou, mas para vocês qualquer tempo é oportuno. | Disse-lhes, pois, Jesus: O meu tempo ainda não chegou, mas o vosso sempre está presente. |
| 7 | O mundo não pode odiar vocês, mas a mim ele odeia, porque eu dou testemunho a respeito dele, dizendo que as suas obras são más. | Não pode o mundo odiar-vos, mas a mim me odeia, porque eu dou testemunho a seu respeito de que as suas obras são más. |
| 8 | Vão vocês para a festa. Eu não vou, porque o meu tempo ainda não se cumpriu. | Subi vós outros à festa; eu, por enquanto, não subo, porque o meu tempo ainda não está cumprido. |
| 9 | Tendo dito isso, Jesus continuou na Galileia. | Disse-lhes Jesus estas coisas e continuou na Galileia. |
| 10 | Depois que seus irmãos tinham ido à festa, Jesus também foi, não publicamente, mas em segredo. | Mas, depois que seus irmãos subiram para a festa, então, subiu ele também, não publicamente, mas em oculto. |
| 11 | Ora, os judeus o procuravam na festa e perguntavam: — Onde estará ele? | Ora, os judeus o procuravam na festa e perguntavam: Onde estará ele? |
| 12 | E havia grande murmuração a respeito de Jesus entre as multidões. Uns diziam: — Ele é bom. E outros afirmavam: — Não, não é! Ele engana o povo. | E havia grande murmuração a seu respeito entre as multidões. Uns diziam: Ele é bom. E outros: Não, antes, engana o povo. |
| 13 | Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus. | Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus. |
| 14 | Quando a festa já estava na metade, Jesus foi ao templo e começou a ensinar. | Corria já em meio a festa, e Jesus subiu ao templo e ensinava. |
| 15 | Então os judeus se maravilhavam e diziam: — Como é que ele pode ser letrado, se não chegou a estudar? | Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado? |
| 16 | Jesus lhes respondeu: — O meu ensino não é meu, mas daquele que me enviou. | Respondeu-lhes Jesus: O meu ensino não é meu, e sim daquele que me enviou. |
| 17 | Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. | Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo. |
| 18 | Quem fala por si mesmo está buscando a sua própria glória; mas o que busca a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há falsidade. | Quem fala por si mesmo está procurando a sua própria glória; mas o que procura a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há injustiça. |
| 19 | Não é fato que Moisés deu a Lei para vocês? Contudo, nenhum de vocês a cumpre. Por que estão querendo me matar? | Não vos deu Moisés a lei? Contudo, ninguém dentre vós a observa. Por que procurais matar-me? |
| 20 | A multidão respondeu: — Você tem demônio. Quem é que está querendo matá-lo? | Respondeu a multidão: Tens demônio. Quem é que procura matar-te? |
| 21 | Jesus respondeu: — Um só feito realizei, e todos vocês ficaram admirados. | Replicou-lhes Jesus: Um só feito realizei, e todos vos admirais. |
| 22 | Moisés lhes deu a circuncisão — se bem que ela não vem de Moisés, mas dos patriarcas —, e vocês fazem a circuncisão de um menino até mesmo no sábado. | Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (se bem que ela não vem dele, mas dos patriarcas ), no sábado circuncidais um homem. |
| 23 | E, se um menino pode ser circuncidado em dia de sábado, para que a Lei de Moisés não seja desrespeitada, por que vocês ficam indignados contra mim, pelo fato de eu ter curado por completo um homem num sábado? | E, se o homem pode ser circuncidado em dia de sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, por que vos indignais contra mim, pelo fato de eu ter curado, num sábado, ao todo, um homem? |
| 24 | Não julguem segundo a aparência, mas julguem pela reta justiça. | Não julgueis segundo a aparência, e sim pela reta justiça. |
| 25 | Alguns de Jerusalém diziam: — Não é este o homem que estão querendo matar? | Diziam alguns de Jerusalém: Não é este aquele a quem procuram matar? |
| 26 | Eis que ele fala abertamente, e ninguém lhe diz nada. Será que as autoridades reconhecem de fato que este é o Cristo? | Eis que ele fala abertamente, e nada lhe dizem. Porventura, reconhecem verdadeiramente as autoridades que este é, de fato, o Cristo? |
| 27 | Mas nós sabemos de onde este homem vem. Quando, porém, o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é. | Nós, todavia, sabemos donde este é; quando, porém, vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é. |
| 28 | Enquanto ensinava no templo, Jesus disse em voz alta: — Vocês não somente me conhecem, mas também sabem de onde eu sou. Eu não vim porque eu, de mim mesmo, o quisesse, mas aquele que me enviou é verdadeiro, aquele a quem vocês não conhecem. | Jesus, pois, enquanto ensinava no templo, clamou, dizendo: Vós não somente me conheceis, mas também sabeis donde eu sou; e não vim porque eu, de mim mesmo, o quisesse, mas aquele que me enviou é verdadeiro, aquele a quem vós não conheceis. |
| 29 | Eu o conheço, porque venho da parte dele e ele me enviou. | Eu o conheço, porque venho da parte dele e fui por ele enviado. |
| 30 | Então quiseram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado. | Então, procuravam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs a mão, porque ainda não era chegada a sua hora. |
| 31 | Porém muitos dentre a multidão creram nele e diziam: — Quando o Cristo vier, será que vai fazer maiores sinais do que este homem tem feito? | E, contudo, muitos de entre a multidão creram nele e diziam: Quando vier o Cristo, fará, porventura, maiores sinais do que este homem tem feito? |
| 32 | Os fariseus, ouvindo a multidão murmurar essas coisas a respeito de Jesus, juntamente com os principais sacerdotes enviaram guardas para o prender. | Os fariseus, ouvindo a multidão murmurar estas coisas a respeito dele, juntamente com os principais sacerdotes enviaram guardas para o prenderem. |
| 33 | Jesus disse: — Ainda por um pouco de tempo estou com vocês e depois irei para junto daquele que me enviou. | Disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou. |
| 34 | Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou. | Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir. |
| 35 | Então os judeus disseram uns aos outros: — Para onde ele irá que não o possamos achar? Será que pretende ir para a diáspora entre os gregos, a fim de ensinar os gregos? | Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá este que não o possamos achar? Irá, porventura, para a Dispersão entre os gregos, com o fim de os ensinar? |
| 36 | Que significa isso que ele diz: “Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou?” | Que significa, de fato, o que ele diz: Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir? |
| 37 | No último dia, o grande dia da festa, Jesus se levantou e disse em voz alta: — Se alguém tem sede, venha a mim e beba. | No último dia, o grande dia da festa, levantou-se Jesus e exclamou: Se alguém tem sede, venha a mim e beba. |
| 38 | Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. | Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. |
| 39 | Isso ele disse a respeito do Espírito que os que nele cressem haviam de receber; pois o Espírito até aquele momento não tinha sido dado, porque Jesus ainda não havia sido glorificado. | Isto ele disse com respeito ao Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito até aquele momento não fora dado, porque Jesus não havia sido ainda glorificado. |
| 40 | Quando ouviram essas palavras, alguns do meio do povo diziam: — Este é verdadeiramente o profeta. | Então, os que dentre o povo tinham ouvido estas palavras diziam: Este é verdadeiramente o profeta; |
| 41 | Outros diziam: — Ele é o Cristo. Outros, porém, perguntavam: — Por acaso o Cristo virá da Galileia? | outros diziam: Ele é o Cristo; outros, porém, perguntavam: Porventura, o Cristo virá da Galileia? |
| 42 | Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, de onde era Davi? | Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e da aldeia de Belém, donde era Davi? |
| 43 | Assim, houve divisão entre o povo por causa dele. | Assim, houve uma dissensão entre o povo por causa dele; |
| 44 | Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos. | alguns dentre eles queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos. |
| 45 | Os guardas voltaram à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: — Por que vocês não o trouxeram? | Voltaram, pois, os guardas à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes? |
| 46 | Eles responderam: — Jamais alguém falou como este homem. | Responderam eles: Jamais alguém falou como este homem. |
| 47 | Os fariseus disseram aos guardas: — Será que também vocês foram enganados? | Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Será que também vós fostes enganados? |
| 48 | Por acaso alguma das autoridades ou algum dos fariseus creu nele? | Porventura, creu nele alguém dentre as autoridades ou algum dos fariseus? |
| 49 | Mas esse povo que nada sabe da lei é maldito. | Quanto a esta plebe que nada sabe da lei, é maldita. |
| 50 | Nicodemos, um deles, que antes tinha ido conversar com Jesus, perguntou-lhes: | Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes: |
| 51 | — Será que a nossa lei condena um homem sem primeiro ouvi-lo e saber o que ele fez? | Acaso, a nossa lei julga um homem, sem primeiro ouvi-lo e saber o que ele fez? |
| 52 | Eles responderam: — Por acaso também você é da Galileia? Examine e verá que da Galileia não se levanta profeta. | Responderam eles: Dar-se-á o caso de que também tu és da Galileia? Examina e verás que da Galileia não se levanta profeta. |
| 53 | E cada um foi para a sua casa. | [E cada um foi para sua casa. |