João 9
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | E quando Jesus passou, viu um homem que era cego de nascença. | Enquanto Jesus caminhava, viu um homem cego de nascença. |
| 2 | E os seus discípulos lhe perguntaram, dizendo: Mestre, quem pecou, para que ele nascesse cego, este homem ou seus pais? | E os seus discípulos perguntaram: — Mestre, quem pecou para que este homem nascesse cego? Ele ou os pais dele? |
| 3 | Jesus respondeu: Nem este homem pecou, nem seus pais; mas para que nele se manifestassem as obras de Deus. | Jesus respondeu: — Nem ele pecou, nem os pais dele; mas isso aconteceu para que nele se manifestem as obras de Deus. |
| 4 | Eu devo fazer as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; a noite vem, quando nenhum homem pode trabalhar. | É necessário que façamos as obras daquele que me enviou enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar. |
| 5 | Enquanto eu estou no mundo, eu sou a luz do mundo. | Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo. |
| 6 | Tendo dito isso, cuspiu na terra, e fez lama com a saliva, e ungiu os olhos do homem cego com a lama. | Depois de dizer isso, Jesus cuspiu na terra, fez lama com a saliva e com a lama untou os olhos do cego. |
| 7 | E disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que significa: Enviado). Portanto, ele foi no seu caminho, lavou-se, e voltou vendo. | Então disse ao cego: — Vá lavar-se no tanque de Siloé. Siloé quer dizer “Enviado”. O cego foi, lavou-se e voltou vendo. |
| 8 | Portanto, os vizinhos e aqueles que antes tinham visto que ele era cego disseram: Não é este aquele que estava assentado mendigando? | Então os vizinhos e os que antes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: — Não é este o que ficava sentado pedindo esmolas? |
| 9 | Alguns diziam: Este é ele. E outros diziam: Parece-se com ele; mas ele dizia: Eu sou ele. | Uns diziam: — É ele. Outros: — Não, mas se parece com ele. O homem dizia: — Sou eu. |
| 10 | Diziam-lhe, portanto: Como foram abertos os teus olhos? | Então lhe perguntaram: — Como foram abertos os seus olhos? |
| 11 | Ele respondeu e disse-lhes: Um homem chamado Jesus fez lama, e ungiu-me os meus olhos, e disse-me: Vai ao tanque de Siloé, e lava-te. Tendo ido e me lavado, eu recebi a visão. | Ele respondeu: — O homem chamado Jesus fez lama, passou nos meus olhos e disse: “Vá ao tanque de Siloé e lave-se.” Então fui, lavei-me e estou vendo. |
| 12 | Disseram-lhe, então: Onde está ele? Ele disse: Eu não sei. | Eles perguntaram: — Onde está ele? Respondeu: — Não sei. |
| 13 | Eles levaram aos fariseus aquele que antes era cego. | Levaram aos fariseus aquele que antes era cego. |
| 14 | E era dia do shabat quando Jesus fez a lama, e lhe abriu os olhos. | E era sábado o dia em que Jesus fez a lama e lhe abriu os olhos. |
| 15 | Então, outra vez os fariseus também lhe perguntaram como recebera a visão. Ele lhes disse: Ele pôs lama sobre os meus olhos, eu me lavei, e vejo. | Então os fariseus lhe perguntaram outra vez como podia ver. Ele respondeu: — Ele pôs lama sobre os meus olhos, lavei-me e estou vendo. |
| 16 | Por isso, alguns dos fariseus diziam: Este homem não é de Deus, porque não guarda o dia do shabat. Outros diziam: Como pode um homem pecador fazer tais milagres? E havia uma divisão entre eles. | Por isso, alguns dos fariseus diziam: — Esse homem não é de Deus, porque não guarda o sábado. Mas outros diziam: — Como pode um homem pecador fazer sinais como estes? E houve divisão entre eles. |
| 17 | Eles disseram novamente ao homem cego: Que dizes tu a respeito dele, daquele que abriu os teus olhos? Ele disse: Ele é um profeta. | De novo perguntaram ao cego: — O que você diz a respeito dele, uma vez que lhe abriu os olhos? Ele respondeu: — É um profeta. |
| 18 | Mas os judeus não acreditaram a respeito dele, que ele tivesse sido cego e recebido a visão, enquanto chamaram os pais do que recebera a visão. | Os judeus não acreditaram que ele tinha sido cego e que agora podia ver, enquanto não chamaram os pais dele |
| 19 | E eles perguntaram-lhes, dizendo: É este o vosso filho, que dizeis ter nascido cego? Como, pois, agora ele vê? | e lhes perguntaram: — É este o filho de vocês, que vocês dizem que nasceu cego? Como é que agora ele está vendo? |
| 20 | Seus pais responderam e disseram-lhes: Nós sabemos que este é nosso filho, e que ele nasceu cego; | Então os pais responderam: — Sabemos que este é o nosso filho e que nasceu cego, |
| 21 | mas como agora vê, não sabemos, ou quem lhe tenha aberto os seus olhos, nós não sabemos; ele já tem idade; perguntai a ele, e ele falará por si mesmo. | mas não sabemos como agora está vendo. E também não sabemos quem lhe abriu os olhos. Perguntem a ele, pois já tem idade e poderá falar por si mesmo. |
| 22 | Essas palavras disseram seus pais, porque temiam os judeus; pois os judeus já tinham combinado que, se algum homem confessasse ser ele o Cristo, fosse expulso da sinagoga. | Os pais dele disseram isso porque estavam com medo dos judeus, pois estes já tinham combinado que, se alguém confessasse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga. |
| 23 | Portanto, seus pais disseram: Ele já tem idade; perguntai a ele. | Foi por isso que os pais dele disseram: “Ele já tem idade e poderá falar por si mesmo.” |
| 24 | Então, chamaram novamente o homem que fora cego, e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador. | Então chamaram, pela segunda vez, o homem que tinha sido cego e lhe disseram: — Diga a verdade diante de Deus; nós sabemos que esse homem é pecador. |
| 25 | Ele respondeu, e disse: Se é pecador ou não, eu não sei; uma coisa eu sei, que, havendo eu sido cego, agora vejo. | Ele respondeu: — Se é pecador, não sei. Uma coisa sei: eu era cego e agora vejo. |
| 26 | E tornaram a dizer-lhe: O que ele te fez? Como abriu os teus olhos? | Perguntaram-lhe outra vez: — O que ele fez a você? Como lhe abriu os olhos? |
| 27 | Então ele respondeu: Eu já vos disse, e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir? Quereis vós, porventura, fazer-vos também seus discípulos? | Ele respondeu: — Já lhes disse, mas vocês não ouviram. Por que querem ouvir outra vez? Por acaso vocês também querem se tornar discípulos dele? |
| 28 | Então, eles o injuriaram, e disseram: Tu és seu discípulo, nós, porém, somos discípulos de Moisés. | Então o insultaram e lhe disseram: — Discípulo dele é você! Nós somos discípulos de Moisés. |
| 29 | Nós sabemos que Deus falou a Moisés; quanto a este indivíduo, nós não sabemos de onde ele é. | Sabemos que Deus falou a Moisés, mas este nem sabemos de onde é. |
| 30 | O homem respondeu e disse-lhes: Nisto, pois, está a maravilha: que não sabeis de onde ele é, e não obstante abriu-me os olhos. | O homem respondeu: — É estranho que vocês não saibam de onde ele é, mas ele me abriu os olhos. |
| 31 | Ora, nós sabemos que Deus não ouve a pecadores; mas, se algum homem adora a Deus e faz a sua vontade, a esse ouve. | Sabemos que Deus não atende a pecadores. Pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende. |
| 32 | Desde o princípio do mundo, nunca se ouviu que algum homem tivesse aberto os olhos de um cego de nascença. | Desde que o mundo existe, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença. |
| 33 | Se este homem não fosse de Deus, ele nada poderia fazer. | Se este homem não fosse de Deus, não poderia ter feito nada. |
| 34 | Responderam eles e disseram-lhe: Tu nasceste inteiramente em pecados e queres ensinar-nos? E expulsaram-no. | Mas eles disseram: — Você nasceu cheio de pecado e quer nos ensinar? E o expulsaram. |
| 35 | Jesus ouviu que o haviam expulsado, e achando-o, disse-lhe: Crês tu no Filho de Deus? | Jesus ouviu que eles tinham expulsado o homem. Ao encontrá-lo, perguntou: — Você crê no Filho do Homem? |
| 36 | Ele respondeu e disse: Quem é ele, Senhor, para que eu possa crer nele? | Ele respondeu: — Quem é, Senhor, para que eu creia nele? |
| 37 | E Jesus lhe disse: Tu já o tens visto, e é ele quem fala contigo. | E Jesus lhe disse: — Você já o tem visto, e é aquele que está falando com você. |
| 38 | E ele disse: Senhor, eu creio, e ele o adorou. | Então ele afirmou: — Eu creio, Senhor! E o adorou. |
| 39 | E disse-lhe Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos. | Jesus continuou: — Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos. |
| 40 | E alguns dos fariseus que estavam com ele, ouvindo essas palavras, disseram-lhe: Nós também somos cegos? | Alguns dos fariseus que estavam perto dele perguntaram-lhe: — Por acaso também nós somos cegos? |
| 41 | Disse-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado; mas como agora dizeis: Nós vemos, portanto, o vosso pecado permanece. | Jesus respondeu: — Se vocês fossem cegos, não teriam pecado algum. Mas, porque agora dizem: “Nós vemos”, o pecado de vocês permanece. |