Atos dos Apóstolos 15
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Alguns indivíduos que foram da Judeia para Antioquia ensinavam aos irmãos: — Se vocês não forem circuncidados segundo o costume de Moisés, não podem ser salvos. | Alguns indivíduos que desceram da Judeia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes segundo o costume de Moisés, não podeis ser salvos. |
| 2 | Tendo surgido um conflito e grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, foi resolvido que esses dois e mais alguns fossem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, para tratar desta questão. | Tendo havido, da parte de Paulo e Barnabé, contenda e não pequena discussão com eles, resolveram que esses dois e alguns outros dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, com respeito a esta questão. |
| 3 | Encaminhados, pois, pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos. | Enviados, pois, e até certo ponto acompanhados pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos. |
| 4 | Quando chegaram a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus havia feito com eles. | Tendo eles chegado a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros e relataram tudo o que Deus fizera com eles. |
| 5 | Mas alguns membros do partido dos fariseus que haviam crido se insurgiram, dizendo: — É necessário circuncidá-los e ordenar-lhes que observem a lei de Moisés. | Insurgiram-se, entretanto, alguns da seita dos fariseus que haviam crido, dizendo: É necessário circuncidá-los e determinar-lhes que observem a lei de Moisés. |
| 6 | Então os apóstolos e os presbíteros se reuniram para examinar a questão. | Então, se reuniram os apóstolos e os presbíteros para examinar a questão. |
| 7 | Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e disse: — Irmãos, vocês sabem que, desde há muito, Deus me escolheu entre vocês para que da minha boca os gentios ouvissem a palavra do evangelho e cressem. | Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que, desde há muito, Deus me escolheu dentre vós para que, por meu intermédio, ouvissem os gentios a palavra do evangelho e cressem. |
| 8 | E Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também o havia concedido a nós. | Ora, Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também a nós nos concedera. |
| 9 | E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes o coração por meio da fé. | E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes pela fé o coração. |
| 10 | Agora, pois, por que vocês querem tentar a Deus, pondo sobre o pescoço dos discípulos um jugo que nem os nossos pais puderam suportar, nem nós? | Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais puderam suportar, nem nós? |
| 11 | Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles. | Mas cremos que fomos salvos pela graça do Senhor Jesus, como também aqueles o foram. |
| 12 | E toda a multidão silenciou, passando a ouvir Barnabé e Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus tinha feito por meio deles entre os gentios. | E toda a multidão silenciou, passando a ouvir a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus fizera por meio deles entre os gentios. |
| 13 | Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: — Irmãos, ouçam o que tenho a dizer. | Depois que eles terminaram, falou Tiago, dizendo: Irmãos, atentai nas minhas palavras: |
| 14 | Simão acaba de relatar como, primeiramente, Deus visitou os gentios, a fim de constituir entre eles um povo para o seu nome. | expôs Simão como Deus, primeiramente, visitou os gentios, a fim de constituir dentre eles um povo para o seu nome. |
| 15 | Com isso concordam as palavras dos profetas, como está escrito: | Conferem com isto as palavras dos profetas, como está escrito: |
| 16 | “Depois disso, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; reedificarei as suas ruínas e o restaurarei. | Cumpridas estas coisas, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; e, levantando-o de suas ruínas, restaurá-lo-ei. |
| 17 | Para que o restante da humanidade busque o Senhor, juntamente com todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, | Para que os demais homens busquem o Senhor, e também todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, |
| 18 | diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.” | diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde séculos. |
| 19 | — Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus, | Pelo que, julgo eu, não devemos perturbar aqueles que, dentre os gentios, se convertem a Deus, |
| 20 | mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como da imoralidade sexual, da carne de animais sufocados e do sangue. | mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como das relações sexuais ilícitas, da carne de animais sufocados e do sangue. |
| 21 | Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados. | Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados. |
| 22 | Então pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, eleger alguns homens dentre eles e enviá-los a Antioquia, juntamente com Paulo e Barnabé. Foram eleitos Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes entre os irmãos. | Então, pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, tendo elegido homens dentre eles, enviá-los, juntamente com Paulo e Barnabé, a Antioquia: foram Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens notáveis entre os irmãos, |
| 23 | Mandaram por eles a seguinte carta: “Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações. | escrevendo, por mão deles: Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos de entre os gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações. |
| 24 | Visto sabermos que alguns que saíram de nosso meio, sem nenhuma autorização, perturbaram vocês com palavras, transtornando a mente de vocês, | Visto sabermos que alguns [que saíram] de entre nós, sem nenhuma autorização, vos têm perturbado com palavras, transtornando a vossa alma, |
| 25 | pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vocês com os nossos amados Barnabé e Paulo, | pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vós outros com os nossos amados Barnabé e Paulo, |
| 26 | homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. | homens que têm exposto a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 27 | Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas. | Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais pessoalmente vos dirão também estas coisas. |
| 28 | Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais: | Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas essenciais: |
| 29 | que vocês se abstenham das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e da imoralidade sexual; se evitarem essas coisas, farão bem. Passem bem.” | que vos abstenhais das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e das relações sexuais ilícitas; destas coisas fareis bem se vos guardardes. Saúde. |
| 30 | Os que foram enviados partiram para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a carta. | Os que foram enviados desceram logo para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a epístola. |
| 31 | Quando a leram, ficaram muito alegres pelo consolo recebido. | Quando a leram, sobremaneira se alegraram pelo conforto recebido. |
| 32 | Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram. | Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram. |
| 33 | Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos deixaram que voltassem em paz aos que os enviaram. | Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos os deixaram voltar em paz aos que os enviaram. |
| 34 | [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.] | [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.] |
| 35 | Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor. | Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor. |
| 36 | Alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: — Vamos voltar e visitar os irmãos em todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão. | Alguns dias depois, disse Paulo a Barnabé: Voltemos, agora, para visitar os irmãos por todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como passam. |
| 37 | Barnabé queria levar também João, chamado Marcos. | E Barnabé queria levar também a João, chamado Marcos. |
| 38 | Mas Paulo não achava justo levar aquele que tinha se afastado deles desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho. | Mas Paulo não achava justo levarem aquele que se afastara desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho. |
| 39 | Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre. | Houve entre eles tal desavença, que vieram a separar-se. Então, Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre. |
| 40 | Mas Paulo, tendo escolhido Silas, partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. | Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. |
| 41 | E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas. | E passou pela Síria e Cilícia, confirmando as igrejas. |