Atos dos Apóstolos 20
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando- os, saiu para a Macedônia. | Cessado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os encorajado, despediu-se e foi para a Macedônia. |
| 2 | E, tendo passado por aquelas regiões, e lhes dando muitas exortações, veio à Grécia. | Havendo atravessado aquelas terras, fortalecendo os discípulos com muitas exortações, dirigiu-se para a Grécia, |
| 3 | E ali permaneceu por três meses, e quando os judeus lhe fizeram ciladas, estando prestes a navegar para a Síria, ele propôs retornar através da Macedônia. | onde se demorou três meses. Quando estava para embarcar rumo à Síria, houve uma conspiração por parte dos judeus contra ele. Então decidiu voltar pela Macedônia. |
| 4 | E acompanharam-no até a Ásia: Sópatro, de Bereia, e dos de Tessalônica, Aristarco e Segundo, e Gaio, de Derbe, e Timóteo; e da Ásia, Tíquico e Trófimo. | Acompanharam-no Sópatro, de Bereia, filho de Pirro; Aristarco e Secundo, de Tessalônica; Gaio, de Derbe; Timóteo; e também Tíquico e Trófimo, da província da Ásia. |
| 5 | Estes, indo adiante, esperaram por nós em Trôade. | Estes nos precederam, ficando à nossa espera em Trôade. |
| 6 | E nós navegamos de Filipos depois dos dias dos pães sem fermento, e fomos ter com eles em Trôade depois de cinco dias, onde permanecemos por sete dias. | Depois dos dias dos pães sem fermento, navegamos de Filipos e, em cinco dias, nos encontramos com eles em Trôade, onde passamos uma semana. |
| 7 | No primeiro dia da semana, ajuntando- se os discípulos para partir o pão, Paulo pregava para eles, pronto para partir no dia seguinte; e continuou o seu discurso até a meia- noite. | No primeiro dia da semana, nós nos reunimos a fim de partir o pão. Paulo, que pretendia viajar no dia seguinte, falava aos irmãos e prolongou a mensagem até a meia-noite. |
| 8 | E havia muitas luzes no quarto superior onde eles estavam juntos. | Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde estávamos reunidos. |
| 9 | E havia um certo homem jovem, chamado Êutico, sentado na janela, e caindo em uma sono profundo, que lhe sobreveio durante a longa pregação de Paulo, caiu do terceiro andar; e foi levantado morto. | Um jovem, chamado Êutico, que estava sentado numa janela, adormecendo profundamente durante a prolongada mensagem de Paulo, vencido pelo sono, caiu do terceiro andar abaixo. Quando o levantaram, estava morto. |
| 10 | Paulo, porém, descendo, inclinou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não vos perturbeis, pois sua vida está nele. | Mas Paulo desceu, inclinou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: — Não fiquem alvoroçados, pois ele está vivo. |
| 11 | E, subindo novamente, e partindo o pão, e comendo, ainda lhes falou por algum tempo, até a alvorada; e, assim, partiu. | Subindo de novo, Paulo partiu o pão e comeu. E lhes falou ainda muito tempo até o amanhecer. E, assim, partiu. |
| 12 | E eles trouxeram o jovem vivo, e ficaram muito confortados. | Então conduziram vivo o rapaz e sentiram-se grandemente confortados. |
| 13 | E nós, indo na frente até o navio, navegamos até Assôs, onde pretendíamos receber Paulo, porque assim ele ordenara, querendo ele mesmo ir a pé. | Nós, porém, prosseguindo, embarcamos e navegamos para Assôs, onde devíamos receber Paulo, porque assim nos havia sido determinado, devendo ele ir por terra. |
| 14 | E quando nos encontrou em Assôs, tendo- o tomado, chegamos a Mitilene. | Quando se reuniu conosco em Assôs, nós o recebemos a bordo e fomos a Mitilene. |
| 15 | E, navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios, e no dia seguinte chegamos a Samos, e, tendo permanecido em Trogílio, no dia seguinte chegamos a Mileto. | Dali, navegando, no dia seguinte passamos diante de Quios. Levamos mais um dia até Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto. |
| 16 | Porque Paulo já havia determinado navegar por Éfeso, para ele não gastar tempo na Ásia. Apressava-se para, se possível, estar em Jerusalém no dia de Pentecostes. | Paulo já tinha resolvido não aportar em Éfeso, pois não queria demorar-se na província da Ásia. Ele tinha pressa, pois queria, caso lhe fosse possível, passar o dia de Pentecostes em Jerusalém. |
| 17 | E de Mileto ele enviou para Éfeso, a chamar os anciãos da igreja. | De Mileto, Paulo enviou uma mensagem a Éfeso, pedindo aos presbíteros da igreja que se encontrassem com ele. |
| 18 | E, quando eles chegaram, disse-lhes: Vós sabeis, desde o primeiro dia em que eu entrei na Ásia, qual foi a minha conduta entre vós o tempo todo, | E, quando chegaram, Paulo lhes disse: — Vocês sabem como me conduzi entre vocês em todo o tempo, desde o primeiro dia em que entrei na província da Ásia, |
| 19 | servindo ao Senhor com toda a humildade e com muitas lágrimas e tentações, que pelas ciladas dos judeus, me sobrevieram. | servindo o Senhor com toda a humildade, com lágrimas e com as provações que me sobrevieram pelas ciladas dos judeus. |
| 20 | E como eu não retive nada que lhes fossem útil, mas vos mostrei e ensinei-os publicamente, e de casa em casa, | Vocês sabem que jamais deixei de anunciar o que fosse proveitoso e de ensinar isso a vocês publicamente e também de casa em casa, |
| 21 | testificando, tanto aos judeus como também aos gregos, o arrependimento para com Deus, e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo. | testemunhando tanto a judeus como a gregos o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 22 | E eis que agora estou indo para Jerusalém, ligado no Espírito, não sabendo as coisas que lá me acontecerão, | E, agora, impelido pelo Espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que ali vai me acontecer, |
| 23 | salvo o que o Espírito Santo me testifica em toda cidade, dizendo que prisões e aflições me esperam. | exceto que o Espírito Santo, de cidade em cidade, me assegura que prisões e sofrimentos estão à minha espera. |
| 24 | Mas nenhuma destas coisas me comove, nem valorizo minha vida para mim mesmo, para concluir com alegria o meu percurso, e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para testificar do evangelho da graça de Deus. | Porém em nada considero a vida preciosa para mim mesmo, desde que eu complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus para testemunhar o evangelho da graça de Deus. |
| 25 | E agora, eis que, eu sei que todos vós, por quem passei pregando o reino de Deus, não vereis mais minha face. | — E agora eu sei que todos vocês, em cujo meio passei pregando o Reino, não mais verão o meu rosto. |
| 26 | Portanto, eu vos declaro neste dia que estou limpo do sangue de todos os homens. | Portanto, no dia de hoje testifico diante de vocês que estou limpo do sangue de todos, |
| 27 | Porque eu não evitei de declarar a todos vós o conselho de Deus. | porque jamais deixei de lhes anunciar todo o plano de Deus. |
| 28 | Tenham cuidado, pois, de vós mesmos, e de todo o rebanho, sobre o qual o Espírito Santo os constituiu bispo, para alimentardes a igreja de Deus, que ele adquiriu com seu próprio sangue. | Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho no qual o Espírito Santo os colocou como bispos, para pastorearem a igreja de Deus, a qual ele comprou com o seu próprio sangue. |
| 29 | Porque eu sei que, após a minha partida, lobos vorazes entrarão no meio de vós, não poupando o rebanho. | Eu sei que, depois da minha partida, aparecerão no meio de vocês lobos vorazes, que não pouparão o rebanho. |
| 30 | E também dentre vós mesmos se levantarão homens que falarão coisas perversas, para arrastar os discípulos atrás de si. | E que até mesmo entre vocês se levantarão homens falando coisas pervertidas para arrastar os discípulos atrás de si. |
| 31 | Portanto, vigiai, lembrando-vos de que durante três anos eu não deixei de avisar a cada um de vós noite e dia com lágrimas. | Portanto, vigiem, lembrando que, durante três anos, noite e dia, não cessei de admoestar, com lágrimas, cada um de vocês. |
| 32 | E agora, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça, que é capaz de edificar- vos e dar-vos herança entre todos que são santificados. | — Agora, pois, eu os entrego aos cuidados de Deus e à palavra da sua graça, que tem poder para edificá-los e dar herança entre todos os que são santificados. |
| 33 | De nenhum homem cobicei a prata, o ouro, ou a veste. | De ninguém cobicei prata, nem ouro, nem roupas; |
| 34 | Sim, vós mesmos sabeis que estas mãos ministraram para as minhas necessidades e daqueles que estavam comigo. | vocês mesmos sabem que estas minhas mãos serviram para o que era necessário a mim e aos que estavam comigo. |
| 35 | Tenho-vos mostrado todas as coisas, que trabalhando assim, é necessário apoiar os fracos e lembrar as palavras do Senhor Jesus, que disse: É mais bem-aventurado dar do que receber. | Em tudo tenho mostrado a vocês que, trabalhando assim, é preciso socorrer os necessitados e lembrar das palavras do próprio Senhor Jesus: “Mais bem-aventurado é dar do que receber.” |
| 36 | E, tendo falado isto, ele ajoelhou-se e orou com todos eles. | Tendo dito isso, ajoelhando-se, Paulo orou com todos eles. |
| 37 | E todos eles choraram muito, e, lançando- se ao pescoço de Paulo, o beijavam, | Então houve grande pranto entre todos, e, abraçando Paulo, o beijavam, |
| 38 | entristecendo-se muito, por toda palavra que ele dissera, que eles não mais veriam a sua face. Acompanharam-no até o navio. | entristecidos especialmente pela palavra que ele tinha dito: que não mais veriam o seu rosto. E eles o acompanharam até o navio. |