Romanos 8
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus , | Agora, pois, já não existe nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus. |
| 2 | porque por meio de Cristo Jesus a lei do Espírito de vida me libertou da lei do pecado e da morte. | Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte. |
| 3 | Porque, aquilo que a Lei fora incapaz de fazer por estar enfraquecida pela carne , Deus o fez, enviando seu próprio Filho, à semelhança do homem pecador, como oferta pelo pecado. E assim condenou o pecado na carne, | Porque aquilo que a lei não podia fazer, por causa da fraqueza da carne, isso Deus fez, enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no que diz respeito ao pecado. E assim Deus condenou o pecado na carne, |
| 4 | a fim de que as justas exigências da Lei fossem plenamente satisfeitas em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito. | a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito. |
| 5 | Quem vive segundo a carne tem a mente voltada para o que a carne deseja; mas quem vive de acordo com o Espírito tem a mente voltada para o que o Espírito deseja. | Os que vivem segundo a carne se inclinam para as coisas da carne, mas os que vivem segundo o Espírito se inclinam para as coisas do Espírito. |
| 6 | A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz; | Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz. |
| 7 | a mentalidade da carne é inimiga de Deus porque não se submete à Lei de Deus, nem pode fazê-lo. | Porque a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeita à lei de Deus, nem mesmo pode estar. |
| 8 | Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus. | Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus. |
| 9 | Entretanto, vocês não estão sob o domínio da carne, mas do Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, não pertence a Cristo. | Vocês, porém, não estão na carne, mas no Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele. |
| 10 | Mas, se Cristo está em vocês, o corpo está morto por causa do pecado, mas o espírito está vivo por causa da justiça. | Se, porém, Cristo está em vocês, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida, por causa da justiça. |
| 11 | E, se o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos habita em vocês, aquele que ressuscitou a Cristo dentre os mortos também dará vida a seus corpos mortais, por meio do seu Espírito, que habita em vocês. | Se em vocês habita o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou Cristo dentre os mortos vivificará também o corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que habita em vocês. |
| 12 | Portanto, irmãos, estamos em dívida, não para com a carne, para vivermos sujeitos a ela. | Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne. |
| 13 | Pois, se vocês viverem de acordo com a carne, morrerão; mas, se pelo Espírito fizerem morrer os atos do corpo, viverão, | Porque, se vocês viverem segundo a carne, caminharão para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificarem os feitos do corpo, certamente viverão. |
| 14 | porque todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus. | Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus. |
| 15 | Pois vocês não receberam um espírito que os escravize para novamente temerem, mas receberam o Espírito que os torna filhos por adoção, por meio do qual clamamos: “Aba , Pai”. | Porque vocês não receberam um espírito de escravidão, para viverem outra vez atemorizados, mas receberam o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: “Aba, Pai.” |
| 16 | O próprio Espírito testemunha ao nosso espírito que somos filhos de Deus. | O próprio Espírito confirma ao nosso espírito que somos filhos de Deus. |
| 17 | Se somos filhos, então somos herdeiros; herdeiros de Deus e co-herdeiros com Cristo, se de fato participamos dos seus sofrimentos, para que também participemos da sua glória. | E, se somos filhos, somos também herdeiros; herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo, se com ele sofremos, para que também com ele sejamos glorificados. |
| 18 | Considero que os nossos sofrimentos atuais não podem ser comparados com a glória que em nós será revelada. | Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós. |
| 19 | A natureza criada aguarda, com grande expectativa, que os filhos de Deus sejam revelados. | A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus. |
| 20 | Pois ela foi submetida à inutilidade, não pela sua própria escolha, mas por causa da vontade daquele que a sujeitou, na esperança | Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou, |
| 21 | de que a própria natureza criada será libertada da escravidão da decadência em que se encontra, recebendo a gloriosa liberdade dos filhos de Deus. | na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus. |
| 22 | Sabemos que toda a natureza criada geme até agora, como em dores de parto. | Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora. |
| 23 | E não só isso, mas nós mesmos, que temos os primeiros frutos do Espírito, gememos interiormente, esperando ansiosamente nossa adoção como filhos, a redenção do nosso corpo. | E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo. |
| 24 | Pois nessa esperança fomos salvos. Mas esperança que se vê não é esperança. Quem espera por aquilo que está vendo? | Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo? |
| 25 | Mas, se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente. | Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos. |
| 26 | Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis. | Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis. |
| 27 | E aquele que sonda os corações conhece a intenção do Espírito, porque o Espírito intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus. | E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus. |
| 28 | Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que foram chamados de acordo com o seu propósito. | Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito. |
| 29 | Pois aqueles que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos. | Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos. |
| 30 | E aos que predestinou, também chamou; aos que chamou, também justificou; aos que justificou, também glorificou. | E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou. |
| 31 | Que diremos, pois, diante dessas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós? | Que diremos, então, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós? |
| 32 | Aquele que não poupou seu próprio Filho, mas o entregou por todos nós, como não nos dará com ele, e de graça, todas as coisas? | Aquele que não poupou o seu próprio Filho, mas por todos nós o entregou, será que não nos dará graciosamente com ele todas as coisas? |
| 33 | Quem fará alguma acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica. | Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica. |
| 34 | Quem os condenará? Foi Cristo Jesus que morreu; e mais, que ressuscitou e está à direita de Deus, e também intercede por nós. | Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós. |
| 35 | Quem nos separará do amor de Cristo? Será tribulação, ou angústia, ou perseguição, ou fome, ou nudez, ou perigo, ou espada? | Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo ou a espada? |
| 36 | Como está escrito: “Por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro”. | Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.” |
| 37 | Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou. | Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou. |
| 38 | Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios , nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes, | Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes, |
| 39 | nem altura nem profundidade, nem qualquer outra coisa na criação será capaz de nos separar do amor de Deus que está em Cristo Jesus, nosso Senhor. | nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá nos separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor. |