1 Coríntios 16
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Quanto à oferta para o povo de Deus, fazei vós também da mesma forma como orientei às igrejas da Galácia. | Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia. |
| 2 | No primeiro dia da semana, cada um de vós separe o que puder, de acordo com a sua renda, e a guarde para que não se façam coletas quando eu chegar. | No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for. |
| 3 | Então, quando estiver entre vós, enviarei com carta de recomendação os homens que aprovardes para levarem a vossa contribuição para Jerusalém. | E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém. |
| 4 | Se for conveniente que eu também vá, eles me acompanharão. | Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo. |
| 5 | Depois de passar pela Macedônia, por onde tenho de atravessar, irei até vós. | Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia. |
| 6 | Provavelmente, eu permaneça convosco durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno entre vós, a fim de que possais cooperar comigo, para onde quer que eu tenha de ir. | E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer. |
| 7 | Porquanto, desta vez, não vos quero ver apenas de passagem; pelo contrário, anelo ficar algum tempo convosco, se o Senhor o permitir. | Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir. |
| 8 | Contudo, permanecerei em Éfeso até o Pentecoste; | Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes, |
| 9 | porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; mas os inimigos são muitos. | porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários. |
| 10 | Caso Timóteo chegue, tomai providências para que ele não tenha nada que recear entre vós, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu. | E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu. |
| 11 | Portanto, ninguém o despreze. Mas ajudai-o a prosseguir viagem em paz, a fim de que ele possa retornar até mim, pois o estou esperando juntamente com os irmãos. | Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos. |
| 12 | Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse com os irmãos para vos visitar. Todavia, ele não quis ir agora de modo algum. Irá, porém, assim que tiver uma boa oportunidade. | Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade. |
| 13 | Vigiai, permanecei firmes na fé, portai-vos corajosamente, sede fortes! | Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes. |
| 14 | Fazei tudo com grande amor fraternal. | Façam todas as coisas com amor. |
| 15 | Irmãos, sabeis que os da família de Estéfanas representam os primeiros frutos da Acaia; eles têm se dedicado ao ministério dos santos; portanto, suplico-vos agora | E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos. |
| 16 | que também vos sujeiteis aos que são como eles, assim como a todo que coopera e ministra na obra. | Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro. |
| 17 | Alegro-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico; pois eles supriram o que me faltava da vossa parte. | Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês. |
| 18 | Porque revigoraram o meu espírito assim como o vosso. Homens como eles são dignos de todo o vosso reconhecimento. | Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses. |
| 19 | As igrejas da província da Ásia vos enviam saudações. Áquila e Priscila vos cumprimentam fraternalmente no Senhor, assim como a igreja que se reúne na casa deles. | As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles. |
| 20 | Todos os irmãos daqui vos saúdam! Cumprimentai-vos uns aos outros com o costumeiro beijo santo! | Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo. |
| 21 | Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho. | Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho. |
| 22 | Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Agora, pois, Marana tha! | Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata! |
| 23 | A graça do Senhor Jesus seja convosco. | A graça do Senhor Jesus esteja com vocês. |
| 24 | Recebam o amor que tenho por todos vós em Cristo Jesus. Amém! | O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus. |