Gálatas 1
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos); | Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —, |
| 2 | e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia: | e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia. |
| 3 | Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo, | Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo, |
| 4 | o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai: | o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai, |
| 5 | A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém. | a quem seja a glória para todo o sempre. Amém! |
| 6 | Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho, | Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho, |
| 7 | o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o Evangelho de Cristo. | o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo. |
| 8 | Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele anátema. | Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema. |
| 9 | Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja anátema. | Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema. |
| 10 | Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda de agradar aos homens, não deveria ser servo de Cristo. | Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo. |
| 11 | Mas asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem. | Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana, |
| 12 | Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo. | porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo. |
| 13 | Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava. | Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la. |
| 14 | Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais. | E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais. |
| 15 | Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça, | Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem |
| 16 | revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue, | revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas, |
| 17 | nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco. | nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco. |
| 18 | Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias. | Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele. |
| 19 | Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor. | E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor. |
| 20 | Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto. | Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo. |
| 21 | Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia. | Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia. |
| 22 | Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo. | E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo. |
| 23 | Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía. | Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.” |
| 24 | E glorificavam a Deus por mim. | E glorificavam a Deus a meu respeito. |