Gálatas 4
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Agora digo, que o herdeiro, enquanto criança, em nada difere do servo, ainda que seja senhor de tudo. | Digo, porém, o seguinte: durante o tempo em que o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, mesmo sendo senhor de tudo. |
| 2 | Mas está sob tutores e administradores, até o tempo determinado por seu pai. | Mas está sob tutores e curadores até o tempo predeterminado pelo pai. |
| 3 | Assim também nós, quando éramos crianças, estávamos escravizados pelos rudimentos do mundo. | Assim, também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos rudimentos do mundo. |
| 4 | Mas quando veio a plenitude dos tempos, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, | Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou o seu Filho, nascido de mulher, nascido sob a lei, |
| 5 | para redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos. | para resgatar os que estavam sob a lei, a fim de que recebêssemos a adoção de filhos. |
| 6 | E porque vós sois filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos vossos corações, que clama: Aba, Pai. | E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao nosso coração, e esse Espírito clama: “Aba, Pai!” |
| 7 | Portanto, já não és escravo, mas filho; e se és filho, então és também herdeiro de Deus por meio de Cristo. | Assim, você já não é mais escravo, porém filho; e, sendo filho, também é herdeiro por Deus. |
| 8 | Outrora, quando não conhecíes a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses. | Mas, no passado, quando não conheciam a Deus, vocês eram escravos de deuses que, por natureza, não são deuses. |
| 9 | Agora, porém, depois de conhecerdes a Deus, ou melhor, sendo conhecidos por Deus, como é que tornais aos elementos fracos e miseráveis, desejando de novo escravizar- vos a eles? | Mas agora que vocês conhecem a Deus, ou melhor, agora que vocês são conhecidos por Deus, como é que estão voltando outra vez aos rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo querem servir como escravos? |
| 10 | Observais dias, e meses, e estações e anos. | Vocês guardam dias, meses, tempos e anos. |
| 11 | Eu tenho receio por vós, de que eu tenha trabalhado convosco em vão. | Receio que o meu trabalho por vocês tenha sido em vão. |
| 12 | Irmãos, rogo-vos que sejais como eu; pois eu sou como vós sois; vós não me fizestes mal algum. | Sejam como eu sou, porque também eu sou como vocês. Isto é o que lhes peço, irmãos. Vocês não me ofenderam em nada. |
| 13 | Vós sabeis como através de enfermidade na carne eu vos preguei o evangelho pela primeira vez. | E vocês sabem que eu lhes preguei o evangelho a primeira vez por causa de uma enfermidade física. |
| 14 | E minha tentação, que estava em minha carne, mas nem por isto me desprezastes, nem me rejeitastes, antes me acolhestes como um anjo de Deus, até mesmo como Cristo Jesus. | E, por mais que a minha enfermidade na carne lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo nem desgosto. Pelo contrário, me receberam como anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus. |
| 15 | Onde está agora aquela bem- aventurança da qual falastes? Pois tenho em memória que, se possível fora, vós teríeis arrancado os vossos próprios olhos para mos dar. | O que aconteceu com a felicidade que vocês tinham? Porque posso dar testemunho de que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para me dar! |
| 16 | Tornei-me, portanto, vosso inimigo, porque vos disse a verdade? | Será que, por dizer a verdade, me tornei inimigo de vocês? |
| 17 | Eles zelosamente têm afeto por vós, mas não para o bem; sim, eles vos excluiriam, a fim de que vós possais ter afeto por eles. | Esses que se mostram tão zelosos em relação a vocês não estão sendo sinceros. O que eles querem é afastar vocês de mim, para que vocês se interessem por eles. |
| 18 | Mas é bom receber afeto verdadeiro sempre; isso é bom, e não somente quando estou presente convosco. | É bom ser sempre zeloso pelo bem e não apenas quando estou com vocês, |
| 19 | Filhinhos meus, por quem de novo sinto dores de parto, até que Cristo seja formado em vós, | meus filhos, por quem, de novo, estou sofrendo as dores de parto, até que Cristo seja formado em vocês. |
| 20 | eu desejo estar presente agora convosco, e mudar a minha voz; porquanto eu me encontro em dúvida a respeito de vós. | Bem que eu gostaria de estar agora aí com vocês e falar em outro tom de voz, porque estou perplexo com vocês. |
| 21 | Dizei-me, vós que quereis estar sob a lei: Não ouvis a lei? | Digam-me vocês, os que querem estar sob a lei: será que vocês não ouvem o que a lei diz? |
| 22 | Porque está escrito, que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro de mulher livre. | Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre. |
| 23 | Mas aquele que nasceu da escrava nasceu segundo a carne, e aquele que nasceu da livre nasceu da promessa. | O filho da escrava nasceu segundo a carne; o filho da mulher livre nasceu mediante a promessa. |
| 24 | Tais coisas são uma alegoria; pois estes são os dois testamentos: o do monte Sinai, que gerou para a escravidão, que é Agar. | Estas coisas são alegóricas, porque essas mulheres são duas alianças. Uma se refere ao monte Sinai, que gera para a escravidão; esta é Agar. |
| 25 | Porque Agar é o monte Sinai na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em cativeiro com seus filhos. | Ora, Agar é o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, que está em escravidão com os seus filhos. |
| 26 | Mas a Jerusalém que está lá no alto é livre e é a mãe de todos nós. | Mas a Jerusalém lá de cima é livre e ela é a nossa mãe. |
| 27 | Porquanto está escrito: Alegra-te, ó estéril, que não dás à luz; esforça-te e grita, tu que não tinhas dores de parto, pois a abandonada tem muito mais filhos do que aquela que tem um marido. | Porque está escrito: “Alegre-se, ó estéril, você que não dá à luz; exulte e grite, você que não sente dores de parto; porque os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os filhos da que tem marido.” |
| 28 | Agora nós, irmãos, como Isaque o foi, somos os filhos da promessa. | Mas vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque. |
| 29 | Como naquele tempo, aquele que era nascido segundo a carne perseguia o que havia nascido do Espírito, o mesmo se dá hoje. | Como, porém, no passado, aquele que nasceu segundo a carne perseguia o que nasceu segundo o Espírito, assim também acontece agora. |
| 30 | Todavia, o que diz a Escritura? Lança fora a escrava e o seu filho, porque o filho da mulher escrava não será herdeiro juntamente com o filho da mulher livre. | Mas o que diz a Escritura? Ela diz: “Mande embora a escrava e seu filho, porque de modo nenhum o filho da escrava será herdeiro com o filho da mulher livre.” |
| 31 | Assim então, irmãos, nós não somos filhos da mulher escrava, mas sim da que é livre. | Portanto, irmãos, somos filhos não da escrava, mas da livre. |