Deuteronômio 32
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ouvi, ó céus, e falarei; e ouve, ó terra, as palavras da minha boca. | Inclinem os ouvidos, ó céus, e falarei; e ouça a terra as palavras da minha boca. |
| 2 | A minha doutrina gotejará como a chuva, a minha fala destilará como o orvalho, como a garoa sobre a tenra erva, e como as chuvas sobre a relva; | Goteje a minha doutrina como a chuva, destile a minha palavra como o orvalho, como chuvisco sobre a relva e como gotas de água sobre a erva. |
| 3 | porque divulgarei o nome do Senhor: Engrandecei ao nosso Deus. | Porque proclamarei o nome do SENHOR. Louvem a grandeza do nosso Deus. |
| 4 | Ele é a Rocha, a sua obra é perfeita; porque todos os seus caminhos são juízo; um Deus de verdade e sem iniquidade, justo e reto é ele. | Eis a Rocha! Suas obras são perfeitas, porque todos os seus caminhos são juízo. Deus é fidelidade, e nele não há injustiça; é justo e reto. |
| 5 | Eles se corromperam, a mancha deles não é a mancha dos seus filhos; eles são uma geração perversa e deturpada. | Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada. |
| 6 | Assim recompensais ao Senhor, ó povo tolo e insensato? Não é ele o teu pai, que te comprou? Ele não te criou, e não te estabeleceu? | É assim que vocês retribuem ao SENHOR, povo tolo e insensato? Não é ele o Pai de vocês, que os adquiriu, que os fez e estabeleceu? |
| 7 | Lembra-te dos dias de antigamente; considera os anos de muitas gerações; pergunta a teu pai, e ele te mostrará, e aos teus anciãos, e eles te dirão. | Lembrem-se dos dias da antiguidade, atentem para os anos de sucessivas gerações. Perguntem aos seus pais, e eles informarão; aos seus anciãos, e eles lhes dirão. |
| 8 | Quando o Altíssimo dividiu entre as nações a sua herança, quando separou os filhos de Adão, definiu os termos do povo, conforme o número dos filhos de Israel. | Quando o Altíssimo distribuía as heranças às nações, quando separava os filhos dos homens uns dos outros, fixou as fronteiras dos povos, segundo o número dos filhos de Israel. |
| 9 | Porque a porção do Senhor é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança. | Porque a porção do SENHOR é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança. |
| 10 | Ele o encontrou em uma terra deserta, e no deserto solitário e uivante; ele o guiou, ele o instruiu, ele o protegeu, como a menina dos seus olhos. | Ele o encontrou numa terra deserta e num ermo solitário povoado de uivos; rodeou-o e cuidou dele, guardou-o como a menina dos olhos. |
| 11 | Como uma águia desperta a sua ninhada, se agita sobre as suas crias, entende as suas asas, toma-os, leva-os sobre suas asas; | Como a águia desperta a sua ninhada e voeja sobre os seus filhotes, estende as asas e, tomando-os, os leva sobre elas, |
| 12 | só o Senhor o guiou, e não houve com ele nenhum deus estranho. | assim, só o SENHOR guiou o seu povo, e não havia com ele deus estranho. |
| 13 | Ele o fez cavalgar sobre os lugares altos da terra, para que pudesse comer o incremento dos seus campos, e o fez chupar o mel da rocha, e azeite da rocha pedregosa; | Ele o fez cavalgar sobre os altos da terra, comer o produto do campo, chupar mel da rocha e azeite da pedra dura; |
| 14 | manteiga de vacas, e leite de ovelhas, com gordura de cordeiros, e carneiros da criação de Basã, e bodes, com a gordura da flor do trigo; e bebeste o sangue puro das uvas. | alimentou-o com coalhada de vacas e leite de ovelhas, com a gordura dos cordeiros, dos carneiros que pastam em Basã e dos bodes, com o melhor trigo. E vocês beberam o sangue das uvas, o vinho. |
| 15 | Mas Jesurum engordou, e deu coices; tu engordaste, tu te engrossaste, tu te cobriste de gordura; então ele abandonou o Deus que o criou, e desprezou a Rocha da sua salvação. | Mas Jesurum engordou e deu coices — vocês engordaram, engrossaram, se estufaram! Ele abandonou a Deus, que o fez, desprezou a Rocha da sua salvação. |
| 16 | Eles o provocaram a zelos, com deuses estranhos, com abominações o provocaram à ira. | Com deuses estranhos eles provocaram ciúmes, com abominações o irritaram. |
| 17 | Eles sacrificaram a demônios, não a Deus; a deuses que não conheciam; a novos deuses que eram recém chegados, a quem seus pais não temiam. | Ofereceram sacrifícios aos demônios, não a Deus; sacrificaram a deuses que não conheceram, novos deuses que vieram há pouco, diante dos quais os seus pais não tremeram. |
| 18 | Da Rocha que te gerou, te descuidaste, e te esqueceste do Deus que te formou. | Não se lembraram da Rocha que os gerou; e se esqueceram do Deus que os fez nascer. |
| 19 | E quando o Senhor viu isso, abominou- os por causa da provocação de seus filhos e de suas filhas. | O SENHOR viu isso e os desprezou, por causa da provocação de seus filhos e suas filhas. |
| 20 | E ele disse: Esconderei deles a minha face; e verei qual será o seu fim, porque eles são uma geração muito insubordinada, filhos em quem não existe fé. | Ele disse: “Esconderei deles o rosto, verei qual será o seu fim; porque são uma geração perversa, filhos em quem não há lealdade. |
| 21 | Eles me levaram a zelos com aquilo que não é Deus; eles me provocaram à ira com suas vaidades; e eu os moverei a zelos com os que não são um povo; eu os provocarei à ira com uma nação tola. | Provocaram ciúmes em mim com aquilo que não é Deus; com seus ídolos me provocaram à ira. Portanto, provocarei ciúmes neles com aquele que não é povo; com uma nação tola os despertarei à ira. |
| 22 | Porque um fogo se acendeu na minha ira, e arderá até as profundezas do inferno, e consumirá a terra com o seu incremento, e porá fogo nas fundações dos montes. | Porque um fogo se acendeu no meu furor e queimará até o mais profundo do inferno, consumirá a terra e as suas colheitas e incendiará os fundamentos dos montes. |
| 23 | Amontoarei males sobre eles; minhas setas gastarei sobre eles. | Amontoarei males sobre eles; esgotarei as minhas flechas contra eles. |
| 24 | Eles se consumirão com fome, e serão devorados com calor ardente, e com amarga destruição; também enviarei sobre eles os dentes de animais, com o veneno de serpentes do pó. | Consumidos serão pela fome, devorados pela febre e peste violenta. Contra eles enviarei animais selvagens e veneno de criaturas que se arrastam no pó. |
| 25 | Por fora a espada, e por dentro o terror, destruirão tanto ao jovem como a virgem, o bebê que mama e também o homem de cabelos grisalhos. | Do lado de fora, a espada causará devastação; em casa, o pavor, tanto ao jovem como à virgem, tanto à criança de peito como ao homem de cabelos brancos. |
| 26 | Eu disse: Eu os espalharei pelos cantos, e farei cessar a sua lembrança entre os homens, | Eu disse que os espalharia por todos os cantos e que faria cessar a sua memória dentre os homens, |
| 27 | se eu não temesse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se comportem de maneira estranha, e para que não digam: A nossa mão está alta, e o Senhor não fez tudo isto. | se eu não tivesse receado a provocação do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, para que não digam: ‘A nossa mão prevaleceu, e não foi o SENHOR quem fez tudo isto.’ |
| 28 | Porque eles são uma nação vazia de conselhos, e nem há nenhum entendimento neles. | Porque o meu povo é gente sem juízo, e neles não há entendimento. |
| 29 | Oh, se fossem sábios, para que entendessem isto, para que considerassem o seu fim! | Quem dera fossem eles sábios! Então entenderiam isto e compreenderiam qual será o seu fim. |
| 30 | Como poderia um só perseguir mil, e dois colocarem dez mil em fuga, exceto se a sua Rocha os tivesse vendido, e o Senhor os tivesse encerrado? | Como poderia um só perseguir mil, e dois fazerem fugir dez mil, se a sua Rocha não os tivesse vendido, se o SENHOR não os tivesse entregue? |
| 31 | Pois a sua rocha não é como a nossa Rocha, e até os nossos inimigos são juízes. | Porque a rocha deles não é como a nossa Rocha; e os próprios inimigos o atestam. |
| 32 | Porque a sua vinha é a vinha de Sodoma, e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas de fel, os seus cachos são amargos; | Porque a vinha deles é da vinha de Sodoma e dos campos de Gomorra; as suas uvas são uvas de veneno, seus cachos são amargos; |
| 33 | o seu vinho é o veneno de dragões, e o cruel veneno de víboras. | o vinho deles é veneno de serpentes e peçonha terrível de víboras. |
| 34 | Não está isto armazenado comigo, e selado entre os meus tesouros? | Não está isto guardado comigo, selado nos meus tesouros? |
| 35 | A mim pertence a vingança, e a recompensa; o seu pé deslizará no devido tempo; porque o dia da sua calamidade é chegado, e as coisas que virão sobre eles se apressam. | A mim pertence a vingança, a retribuição, a seu tempo, quando o pé deles resvalar; porque o dia da sua calamidade está próximo, e o seu destino se apressa em chegar.” |
| 36 | Porquanto o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá pelos seus servos, quando vir que o seu poder se acabou, e que não existe ninguém preso, ou deixado. | Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo e se compadecerá dos seus servos, quando notar que o poder deles se foi, e já não há nem escravo nem livre. |
| 37 | E ele dirá: Onde estão os seus deuses, a sua rocha, em quem confiavam, | Então dirá: “Onde estão os seus deuses? E a rocha em quem confiavam? |
| 38 | que comeu a gordura de seus sacrifícios, e bebeu o vinho das suas ofertas de bebidas? Levantem-se, e vos ajudem, e sejam a vossa proteção. | Deuses que comiam a gordura de seus sacrifícios e bebiam o vinho de suas libações? Que eles se levantem e os ajudem, para que haja um esconderijo para vocês! |
| 39 | Vede agora que eu, eu sou ele, e não há nenhum deus comigo; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; tampouco existe alguém que possa escapar de minha mão. | Vejam, agora, que eu, sim, eu sou Ele, e que não há nenhum deus além de mim; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e não há quem possa livrar alguém da minha mão. |
| 40 | Porque ergo minha mão para os céus, e digo: Eu vivo para sempre. | Levanto a mão aos céus e afirmo por minha vida eterna: |
| 41 | Se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha mão tomar o juízo; trarei vingança aos meus inimigos, e recompensarei os que me odeiam. | se eu afiar a minha espada reluzente, e a minha mão exercitar o juízo, tomarei vingança contra os meus adversários e retribuirei aos que me odeiam. |
| 42 | Farei minhas setas bêbadas de sangue, e minha espada devorará a carne; e isso com o sangue dos mortos e dos cativos, desde o princípio das vinganças sobre o inimigo. | Embriagarei as minhas setas de sangue — a minha espada comerá carne —, do sangue dos mortos e dos prisioneiros, das cabeças cabeludas do inimigo.” |
| 43 | Alegrai-vos, ó nações, com o seu povo; porque ele vingará o sangue dos seus servos, e trará vingança aos seus adversários, e será misericordioso com a sua terra, e para o seu povo. | Ó nações, louvem com o povo de Deus, porque o SENHOR vingará o sangue dos seus servos, tomará vingança dos seus adversários e fará expiação pela terra do seu povo. |
| 44 | E Moisés saiu e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Oseias, filho de Num. | Moisés veio e falou todas as palavras deste cântico aos ouvidos do povo, ele e Josué, filho de Num. |
| 45 | E Moisés terminou de falar todas essas palavras a todo Israel, | Quando Moisés acabou de falar todas estas palavras a todo o Israel, |
| 46 | e disse a eles: Concentrai vossos corações em todas as palavras que testemunho entre vós neste dia, que ordenareis que os vossos filhos observem e cumpram, todas as palavras desta lei. | disse-lhes: — Guardem no coração todas as palavras que hoje testifico entre vocês, para que ordenem a seus filhos que tratem de cumprir todas as palavras desta Lei. |
| 47 | Porque não é uma coisa vã para vós, porque é a vossa vida; e por isto prolongareis os vossos dias na terra, que vais passar o Jordão para possuir. | Porque esta palavra não é para vocês coisa vã; pelo contrário, é a sua vida; e, por esta mesma palavra, vocês prolongarão os dias na terra em que, passando o Jordão, vocês vão entrar e da qual tomarão posse. |
| 48 | E o Senhor falou a Moisés naquele mesmo dia, dizendo: | Naquele mesmo dia, o SENHOR falou a Moisés, dizendo: |
| 49 | Sobe este monte de Abarim, até o monte Nebo, que está na terra de Moabe, que está diante de Jericó, e contempla a terra de Canaã, que dou aos filhos de Israel como uma possessão, | — Suba a este monte de Abarim, ao monte Nebo, que está na terra de Moabe, em frente de Jericó, e veja a terra de Canaã, que dou como propriedade aos filhos de Israel. |
| 50 | e morrerás no monte que subirás, e te reunirás ao teu povo, como Arão, teu irmão, morreu no monte Hor, e foi reunido ao seu povo; | Você vai morrer no monte, ao qual terá subido, e será reunido ao seu povo, como Arão, o seu irmão, morreu no monte Hor e foi reunido ao seu povo. |
| 51 | porque transgrediste contra mim entre os filhos de Israel, nas águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim; porque não me santificastes no meio dos filhos de Israel. | Porque vocês foram infiéis a mim no meio dos filhos de Israel, nas águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim, pois não me santificaram no meio dos filhos de Israel. |
| 52 | Mas verás a terra diante de ti; mas não irás à terra que dou aos filhos de Israel. | Por isso você verá a terra à sua frente, mas não entrará nela, na terra que dou aos filhos de Israel. |