Filipenses 2
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Se há algum conforto em Cristo, se há alguma consolação de amor, se há alguma comunhão no Espírito, se há alguma profunda ternura e compaixão, | Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão, |
| 2 | então, façam-me completamente feliz, amando-se uns aos outros e concordando uns com os outros de todo o coração, trabalhando juntos com um só coração, uma só mente e um só propósito. | então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente. |
| 3 | Não sejam egoístas; não vivam para causar boa impressão aos outros. Sejam humildes, pensando dos outros como sendo melhores do que vocês mesmos. | Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo, |
| 4 | Não pensem unicamente em seus próprios interesses, mas preocupem-se também com os outros e com o que eles estão fazendo. | não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros. |
| 5 | A atitude de vocês deve ser semelhante àquela que nos foi mostrada por Cristo Jesus, | Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus, |
| 6 | que, embora sendo Deus, não exigiu nem se apegou a seus direitos como Deus, | que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo. |
| 7 | mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo e tornando-se semelhante aos homens. | Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana, |
| 8 | E se humilhou a si mesmo, e foi obediente até a morte, e morte de cruz! | ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz. |
| 9 | Contudo, foi por causa disso que Deus o elevou até a mais alta posição e lhe deu um nome que está acima de qualquer outro nome, | Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome, |
| 10 | para que ao nome de Jesus todo joelho se dobre no céu, na terra, e debaixo da terra, | para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra, |
| 11 | e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus o Pai. | e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai. |
| 12 | Amados, quando eu estava aí, vocês eram sempre muito cuidadosos em seguir minhas instruções. E agora que estou longe vocês devem ser ainda mais cuidadosos em fazer as coisas boas que resultam do fato de sermos salvos, obedecendo a Deus com profunda reverência e temor. | Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor, |
| 13 | Porque Deus está operando em vocês o desejo de obedecer-lhe e a realização daquilo que ele quer. | porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade. |
| 14 | Façam tudo sem queixas e discussões, | Façam tudo sem murmurações nem discussões, |
| 15 | de modo que ninguém possa dizer nenhuma palavra de censura contra vocês. Vocês devem levar uma vida pura e imaculada como filhos de Deus num mundo em trevas, cheio de gente desonesta e obstinada. Brilhem entre eles como as estrelas do universo, | para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo, |
| 16 | mostrando-lhes a palavra da vida. Então, quando Cristo voltar, como ficarei satisfeito sabendo que não corri nem me esforcei em vão! | preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente. |
| 17 | E, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida em cima do sacrifício e serviço que provém da fé que vocês têm, mesmo assim ficarei contente e repartirei minha alegria com cada um de vocês. | Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês. |
| 18 | Vocês também devem ficar alegres com isto e se regozijar comigo. | Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo. |
| 19 | Se for da vontade do Senhor, brevemente enviarei Timóteo para vê-los. Assim, na volta ele poderá me animar contando-me tudo a respeito de vocês e de como estão passando. | Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês. |
| 20 | Não há ninguém que tenha esse interesse verdadeiro por vocês como Timóteo. | Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês. |
| 21 | Cada um parece preocupar-se com os seus próprios planos, e não com os de Jesus Cristo. | Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo. |
| 22 | Mas vocês conhecem Timóteo. Ele tem sido como um filho para mim, ajudando-me a anunciar o evangelho. | Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai. |
| 23 | Espero enviá-lo a vocês assim que souber o que vai me acontecer aqui. | Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação. |
| 24 | E estou confiando no Senhor que eu mesmo possa ir vê-los em breve. | Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí. |
| 25 | Nesse meio-tempo, pensei que devia mandar Epafrodito de volta a vocês. Vocês o enviaram para que me ajudasse em minha necessidade, e nós dois temos sido verdadeiros irmãos, trabalhando e lutando lado a lado. | No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades. |
| 26 | Agora eu o estou enviando de volta para casa, pois ele tem tido saudades de todos vocês e está aflito porque vocês souberam que ele estava doente. | Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu. |
| 27 | De fato, ficou doente e quase morreu. Deus, porém, teve misericórdia dele, e de mim também, não permitindo que eu tivesse tristeza sobre tristeza. | De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza. |
| 28 | Por isso, eu estou ainda mais ansioso de tê-lo de volta entre vocês novamente, pois eu sei quão agradecidos vocês ficarão em revê-lo e isso fará com que eu tenha menos tristeza. | Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza. |
| 29 | Deem-lhe uma boa acolhida no Senhor com grande alegria, e mostrem-lhe o seu reconhecimento, | Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele. |
| 30 | porque ele arriscou a vida pela obra de Cristo, e esteve a ponto de morrer, enquanto procurava fazer por mim aquilo que vocês mesmos não podiam fazer. | Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente. |