Filipenses 2
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Se por estarmos em Cristo nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão, | Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão, |
| 2 | completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude. | então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente. |
| 3 | Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos. | Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo, |
| 4 | Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros. | não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros. |
| 5 | Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus, | Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus, |
| 6 | que, embora sendo Deus , não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se; | que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo. |
| 7 | mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo , tornando-se semelhante aos homens. | Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana, |
| 8 | E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até a morte, e morte de cruz! | ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz. |
| 9 | Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome, | Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome, |
| 10 | para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra, | para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra, |
| 11 | e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai. | e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai. |
| 12 | Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas na minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor, | Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor, |
| 13 | pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele. | porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade. |
| 14 | Façam tudo sem queixas nem discussões, | Façam tudo sem murmurações nem discussões, |
| 15 | para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo, | para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo, |
| 16 | retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo, eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente. | preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente. |
| 17 | Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês. | Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês. |
| 18 | Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo. | Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo. |
| 19 | Espero no Senhor Jesus enviar Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês. | Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês. |
| 20 | Não tenho ninguém que, como ele, tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês, | Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês. |
| 21 | pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo. | Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo. |
| 22 | Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai. | Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai. |
| 23 | Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação, | Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação. |
| 24 | confiando no Senhor que em breve também poderei ir. | Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí. |
| 25 | Contudo, penso que será necessário enviar de volta a vocês Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades. | No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades. |
| 26 | Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente. | Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu. |
| 27 | De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza. | De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza. |
| 28 | Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza. | Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza. |
| 29 | E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem homens como este, | Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele. |
| 30 | porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar. | Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente. |