Filipenses 4
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa. | Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor. |
| 2 | Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento. | Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar. |
| 3 | E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida. | E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida. |
| 4 | Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se! | Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se! |
| 5 | Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve. | Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor. |
| 6 | Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez. | Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças. |
| 7 | Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus. | E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus. |
| 8 | Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor. | Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês. |
| 9 | Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês. | O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês. |
| 10 | Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar. | Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade. |
| 11 | Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho. | Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação. |
| 12 | Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito. | Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade. |
| 13 | Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças. | Tudo posso naquele que me fortalece. |
| 14 | Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando. | No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições. |
| 15 | Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez. | E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente. |
| 16 | Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião. | Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades. |
| 17 | Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade. | Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês. |
| 18 | No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus. | Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada. |
| 19 | E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus. | E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam. |
| 20 | Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém. | A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém! |
| 21 | Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças. | Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações. |
| 22 | Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César. | Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César. |
| 23 | Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. | A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. |