Colossenses 1
Comparação de versões
| # | JFAA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, | Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, |
| 2 | aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai. | aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, estejam com vocês. |
| 3 | Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós, | Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês, |
| 4 | desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos, | desde que ouvimos da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que vocês têm por todos os santos, |
| 5 | por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho, | por causa da esperança que está guardada para vocês nos céus. Desta esperança vocês ouviram falar anteriormente por meio da palavra da verdade do evangelho, |
| 6 | que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade, | que chegou até vocês. Esse evangelho está produzindo fruto e crescendo em todo o mundo, assim como acontece entre vocês, desde o dia em que ouviram e entenderam a graça de Deus na verdade. |
| 7 | segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo. | Isso vocês aprenderam de Epafras, nosso amado conservo e, em relação a vocês, fiel ministro de Cristo, |
| 8 | O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito. | o qual também nos contou do amor que vocês têm no Espírito. |
| 9 | Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual; | Por esta razão, também nós, desde o dia em que soubemos disso, não deixamos de orar por vocês e de pedir que transbordem do pleno conhecimento da vontade de Deus, em toda a sabedoria e entendimento espiritual. |
| 10 | para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus, | Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus. |
| 11 | corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo; | Assim, vocês serão fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e paciência, com alegria, |
| 12 | dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz, | dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz. |
| 13 | e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado; | Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado, |
| 14 | em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados; | em quem temos a redenção, a remissão dos pecados. |
| 15 | o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação; | Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação. |
| 16 | porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele. | Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele. |
| 17 | Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas; | Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste. |
| 18 | também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência, | Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas. |
| 19 | porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude, | Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude |
| 20 | e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus. | e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus. |
| 21 | A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, | E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam, |
| 22 | agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis, | agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis, |
| 23 | se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro. | se é que vocês permanecem na fé, alicerçados e firmes, não se deixando afastar da esperança do evangelho que vocês ouviram e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro. |
| 24 | Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja; | Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja, |
| 25 | da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus, | da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada em favor de vocês, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus: |
| 26 | o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos, | o mistério que esteve escondido durante séculos e gerações, mas que agora foi manifestado aos seus santos. |
| 27 | a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória; | A estes Deus quis dar a conhecer a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vocês, a esperança da glória. |
| 28 | o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo; | Este Cristo nós anunciamos, advertindo a todos e ensinando a cada um em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos cada pessoa perfeita em Cristo. |
| 29 | para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente. | É para esse fim que eu me empenho, esforçando-me o mais possível, segundo o poder de Cristo que opera poderosamente em mim. |