1 Timóteo 4
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios, | Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios, |
| 2 | falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente, | pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada, |
| 3 | proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade; | que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade. |
| 4 | porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças, | Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável, |
| 5 | porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração. | porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração. |
| 6 | Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado. | Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido. |
| 7 | Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade. | Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade. |
| 8 | Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir. | Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir. |
| 9 | Esta é palavra fiel e digna de toda a aceitação. | Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação. |
| 10 | Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem. | Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem. |
| 11 | Manda estas coisas e ensina-as. | Ordene estas coisas e ensine-as. |
| 12 | Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza. | Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza. |
| 13 | Até que eu vá, dedique-se à leitura, exortação e à doutrina. | Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino. |
| 14 | Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério. | Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério. |
| 15 | Medita estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos. | Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos. |
| 16 | Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; continua nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem. | Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem. |