2 Timóteo 1

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 a Timóteo, filho amado: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor. ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com consciência limpa, assim como serviram os meus antepassados, ao mencionar-te sempre em minhas súplicas noite e dia. Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Recordo-me das tuas lágrimas e desejo muito te ver, para encher-me de alegria. Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Também recordo a fé sincera que há em ti, que primeiro habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti. Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Por essa razão, lembro-te de que despertes o dom de Deus que há em ti mediante a imposição das minhas mãos. Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação. Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor nem de mim, prisioneiro dele; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus. Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ele nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não por causa das nossas obras, mas devido ao seu propósito e à graça que nos foi concedida em Cristo Jesus antes dos tempos eternos, que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, que destruiu a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho, e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre. Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Por essa razão sofro também essas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu tesouro até aquele dia. e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Preserva o modelo das sãs palavras que de mim ouviste na fé e no amor que estão em Cristo Jesus; Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 guarda o bom tesouro com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós. Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Bem sabes que todos os que estão na Ásia me abandonaram, entre eles Fígelo e Hermógenes. Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me trouxe ânimo e não se envergonhou de eu estar na prisão; Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma, procurou-me com persistência e me encontrou. Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia obtenha misericórdia diante do Senhor. E bem sabes quantos serviços ele me prestou em Éfeso. O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.