Tito 3
Comparação de versões
| # | ARC | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra; | Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra. |
| 2 | que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens. | Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos. |
| 3 | Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros. | Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros. |
| 4 | Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, | Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos, |
| 5 | não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo, | ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo, |
| 6 | que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador, | que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador, |
| 7 | para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. | a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. |
| 8 | Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens. | Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas. |
| 9 | Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs. | Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor. |
| 10 | Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o, | Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes, |
| 11 | sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado. | pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada. |
| 12 | Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali. | Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali. |
| 13 | Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte. | Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem. |
| 14 | E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos. | E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos. |
| 15 | Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém! | Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. |