Hebreus 12
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Portanto, também nós, visto que temos ao redor de nós tão grande número de testemunhas, pondo de lado todo impedimento e o pecado que se nos apega, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta, | Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta, |
| 2 | fitando os olhos em Jesus, Autor e Consumador da fé, o qual, pelo gozo que lhe foi proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está sentado à destra do trono de Deus. | olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus. |
| 3 | Considerai, pois, atentamente, aquele que tem sofrido tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas. | Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem. |
| 4 | Ainda não tendes resistido até o sangue, combatendo contra o pecado, | Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue. |
| 5 | e vos tendes esquecido da exortação que vos é dirigida a vós, como a filhos: Filho meu, não menosprezes a correção do Senhor, nem te desanimes, quando por ele és repreendido; | E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele; |
| 6 | pois o Senhor castiga ao que ama e açoita a todo filho que recebe. | porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.” |
| 7 | É para disciplina que sofreis (Deus vos trata como a filhos); pois qual o filho a quem não corrige seu pai? | É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige? |
| 8 | Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, logo, sois bastardos e não filhos. | Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos. |
| 9 | Além disso, nós tivemos, na verdade, nossos pais carnais, que nos corrigiam, e os olhávamos com respeito; não seremos muito mais sujeitos ao Pai dos espíritos e viveremos? | Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos? |
| 10 | Pois aqueles, por uns poucos dias, nos corrigiam segundo a sua vontade, mas este nos castiga para o nosso proveito, a fim de sermos participantes da sua santidade. | Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade. |
| 11 | Toda correção, ao presente, na verdade, não parece ser de gozo, mas de tristeza; depois, porém, dá fruto pacífico de justiça aos que por ela têm sido exercitados. | Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça. |
| 12 | Por isso, levantai as mãos remissas e os joelhos paralisados | Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes. |
| 13 | e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, mas, antes, seja sanado. | Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado. |
| 14 | Segui a paz com todos e aquela santificação sem a qual ninguém verá ao Senhor, | Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor. |
| 15 | vigiando com cuidado para que a ninguém falte a graça de Deus; para que não haja alguma raiz de amargura, que, brotando, vos perturbe, e, por ela, sejam muitos contaminados; | Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados. |
| 16 | para que não haja algum fornicário ou profano como Esaú, que, por uma vianda, vendeu a sua primogenitura. | E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura. |
| 17 | Pois sabeis que, quando ele ainda depois desejava herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou lugar de arrependimento, embora o buscasse, diligentemente, com lágrimas. | Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado. |
| 18 | Não tendes chegado ao fogo palpável e incendido, e à escuridão, e à caligem, e à tempestade, | Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade, |
| 19 | e ao som da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais; | ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada, |
| 20 | porque não podiam suportar o que lhes era ordenado: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado. | pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.” |
| 21 | Era tão terrível o que se via, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo! | Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!” |
| 22 | Mas tendes chegado ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, Jerusalém celestial, às hostes inumeráveis de anjos, | Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva, |
| 23 | à assembleia geral e igreja dos primogênitos que são registrados nos céus, e a Deus, Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados, | a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados, |
| 24 | e a Jesus, Mediador de uma nova aliança, e ao sangue de aspersão, que fala melhor do que o de Abel. | e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel. |
| 25 | Vede que não recuseis ao que fala. Pois, se não escaparam aqueles quando recusaram o que sobre a terra os advertiu, muito menos escaparemos nós, se damos as costas àquele que dos céus nos adverte, | Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte. |
| 26 | cuja voz moveu, então, a terra, mas, agora, tem ele prometido: Mais uma vez, eu farei tremer não só a terra, mas também o céu. | Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.” |
| 27 | Ora, esta palavra: Mais uma vez significa a remoção das coisas movidas como coisas criadas, para que permaneçam as que não são movidas. | Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas. |
| 28 | Por isso, tendo recebido um reino que não se pode mover, tenhamos graça, pela qual prestemos serviços mui agradáveis a Deus, com reverência e temor; | Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor. |
| 29 | pois o nosso Deus é um fogo consumidor. | Porque o nosso Deus é fogo consumidor. |