Josué 15
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | A SORTE que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, foi até ao termo de Edom, o deserto de Zim, para o sul, na extremidade do lado meridional. | A sorte da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, caiu para o sul, até o limite de Edom, até o deserto de Zim, até a extremidade do lado sul. |
| 2 | E foi o seu termo para o sul, desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que olha para o sul; | O seu limite ao sul foi desde a extremidade do mar Salgado, desde a baía que olha para o sul; |
| 3 | E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barnéia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e vira para Carca; | sai para o sul, até a subida de Acrabim, passa por Zim, sobe do sul a Cades-Barneia, |
| 4 | E passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo vão até ao mar; este será o vosso termo do lado do sul. | passa por Hezrom, sobe a Adar e rodeia Carca; passa por Azmom e sai ao ribeiro do Egito; as saídas deste limite vão até o mar. Este será o limite de vocês do lado sul. |
| 5 | O termo, porém, para o oriente será o Mar Salgado, até à foz do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a foz do Jordão. | O limite para o leste será o mar Salgado, até a foz do Jordão; e o limite para o norte será da baía do mar, começando com a embocadura do Jordão, |
| 6 | E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben. | limite que sobe até Bete-Hogla e passa do norte a Bete-Arabá, subindo até a pedra de Boã, filho de Rúben, |
| 7 | Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, indo para o norte rumo a Gilgal, a qual está em frente da subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então este termo continua até às águas de En-Semes; e as suas saídas estão do lado de En-Rogel. | subindo ainda este limite a Debir desde o vale de Acor, olhando para o norte, rumo a Gilgal, a qual está à subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; daí, o limite passa até as águas de En-Semes; e as suas saídas estarão do lado de En-Rogel. |
| 8 | E este termo sobe pelo vale do filho de Hinom, do lado sul dos jebuseus (esta é Jerusalém) e sobe este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos refains do lado do norte. | Deste ponto sobe pelo vale de Ben-Hinom, do lado dos jebuseus do Sul, isto é, Jerusalém; e este limite sobe até o alto do monte que está diante do vale de Hinom, para o oeste, que está no fim do vale dos Refains, do lado norte. |
| 9 | Então este termo vai desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sai até às cidades do monte de Efrom; vai mais este termo até Baalá (esta é Quiriate-Jearim). | Então o limite vai desde o alto do monte até a fonte das águas de Neftoa; e sai até as cidades do monte Efrom; este limite vai ainda até Baalá, isto é, Quiriate-Jearim. |
| 10 | Então volta este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passa ao lado do monte de Jearim do lado do norte (esta é Quesalom) e desce a Bete-Semes, e passa por Timna; | Então o limite dá volta desde Baalá, para o oeste, até o monte Seir, passa ao lado do monte de Jearim do lado norte, isto é, Quesalom, e, descendo a Bete-Semes, passa por Timna. |
| 11 | Sai este termo mais ao lado de Ecrom, para o norte, e este termo vai a Sicrom e passa o monte de Baalá, e sai em Jabneel; e assim este termo finda no mar. | Segue mais ainda o limite ao lado de Ecrom, para o norte, e, indo a Siquerom, passa o monte de Baalá, saindo em Jabneel, para terminar no mar. |
| 12 | Será, porém, o termo do lado do ocidente o Mar Grande, e suas adjacências; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias. | O limite do lado oeste é o mar Grande e as suas imediações. Estes são os limites dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias. |
| 13 | Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do SENHOR a Josué; a saber, a cidade de Arba, que é Hebrom; este Arba era pai de Anaque. | Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma parte no meio dos filhos de Judá, segundo o SENHOR lhe havia ordenado, a saber, Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Este Arba era o pai de Anaque. |
| 14 | E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque; Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque. | Dali Calebe expulsou os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, gerados de Anaque. |
| 15 | E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora antes o nome de Debir, Quiriate-Sefer. | Então Calebe avançou contra os moradores de Debir, cujo nome havia sido Quiriate-Sefer. |
| 16 | E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher. | Calebe disse: — Darei a minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer. |
| 17 | Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher. | Quem conquistou a cidade foi Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe. E Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher. |
| 18 | E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do seu jumento; então Calebe lhe disse: Que é que tens? | Esta, quando foi morar com Otniel, insistiu com ele para que pedisse um campo ao pai dela. Quando ela desceu do jumento, Calebe lhe perguntou: — O que é que você quer? |
| 19 | E ela disse: Dá-me uma bênção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. | Ela respondeu: — Quero que me dê um presente. Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. |
| 20 | Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias. | Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias. |
| 21 | São, pois, as cidades da tribo dos filhos de Judá, até ao termo de Edom, no extremo sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur. | As cidades no extremo sul da tribo dos filhos de Judá, na direção do território de Edom, eram estas: Cabzeel, Éder, Jagur, |
| 22 | E Quiná, e Dimona, e Adada, | Quiná, Dimona, Adada, |
| 23 | E Quedes, e Hazor, e Itnã, | Quedes, Hazor, Itnã, |
| 24 | Zife, e Telem, e Bealote, | Zife, Telém, Bealote, |
| 25 | E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom (que é Hazor), | Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor, |
| 26 | Amã e Sema, e Moladá, | Amã, Sema, Molada, |
| 27 | E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete, | Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Palete, |
| 28 | E Hazar-Sual, e Berseba, e Biziotiá, | Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá, |
| 29 | Baalá, e Iim, e Azem, | Baalá, Iim, Ezém, |
| 30 | E Eltolade, e Quesil, e Hormá. | Eltolade, Quesil, Horma, |
| 31 | E Ziclague, e Madmana, e Sansana, | Ziclague, Madmana, Sansana, |
| 32 | E Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom; todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove. | Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Ao todo, vinte e nove cidades com as suas aldeias. |
| 33 | Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná, | Na Sefelá, as cidades eram Estaol, Zorá, Asná, |
| 34 | E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã. | Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã, |
| 35 | E Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca, | Jarmute, Adulão, Socó, Azeca, |
| 36 | E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias. | Saaraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim. Ao todo, catorze cidades com as suas aldeias. |
| 37 | Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade, | Zenã, Hadasa, Migdal-Gade, |
| 38 | E Dileã, e Mizpe, e Jocteel, | Dileã, Mispa, Jocteel, |
| 39 | Laquis, e Bozcate, e Eglom, | Laquis, Boscate, Eglom, |
| 40 | E Cabom, e Laamás, e Quitlis, | Cabom, Laamás, Quitlis, |
| 41 | E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maqueda, dezesseis cidades e as suas aldeias. | Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Ao todo, dezesseis cidades com as suas aldeias. |
| 42 | Libna, e Eter, e Asã, | Libna, Eter, Asã, |
| 43 | E Iftá, e Asná, e Nezibe, | Ifta, Asná, Nezibe, |
| 44 | E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades e as suas aldeias. | Queila, Aczibe e Maressa. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias. |
| 45 | Ecrom, com suas vilas, e as suas aldeias. | Ecrom com as suas vilas e aldeias; |
| 46 | Desde Ecrom, e até ao mar, todas as que estão do lado de Asdode, e as suas aldeias. | desde Ecrom até o mar, todas as que estão do lado de Asdode, com as suas aldeias. |
| 47 | Asdode, com as suas vilas e as suas aldeias; Gaza, com as suas vilas e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o Mar Grande e o seu termo. | Asdode, as suas vilas e aldeias; Gaza, as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito e o mar Grande com as suas imediações. |
| 48 | E nas montanhas: Samir, Jatir, e Socó. | Na região montanhosa, as cidades eram Samir, Jatir, Socó, |
| 49 | E Daná, e Quiriate-Saná (que é Debir), | Daná, Quiriate-Sana, que é Debir, |
| 50 | E Anabe, Estemó, e Anim, | Anabe, Estemoa, Anim, |
| 51 | E Gósen, e Holom, e Giló; onze cidades e as suas aldeias. | Gósen, Holom e Gilo. Ao todo, onze cidades com as suas aldeias. |
| 52 | Arabe, e Dumá e Esã, | Arabe, Dumá, Esã, |
| 53 | E Janim, e Bete-Tapua e Afeca, | Janim, Bete-Tapua, Afeca, |
| 54 | E Hunta, e Quiriate-Arba (que é Hebrom), e Zior; nove cidades e as suas aldeias. | Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom, e Zior. Ao todo, nove cidades com as suas aldeias. |
| 55 | Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá, | Maom, Carmelo, Zife, Jutá, |
| 56 | E Jizreel, e Jocdeão, e Zanoa, | Jezreel, Jocdeão, Zanoa, |
| 57 | Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades e as suas aldeias. | Caim, Gibeá e Timna. Ao todo, dez cidades com as suas aldeias. |
| 58 | Halul, Bete-Zur, e Gedor, | Halul, Bete-Zur, Gedor, |
| 59 | E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias. | Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias. |
| 60 | Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), e Rabá; duas cidades e as suas aldeias. | Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, e Rabá. Ao todo, duas cidades com as suas aldeias. |
| 61 | No deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secacá, | No deserto, as cidades eram Bete-Arabá, Midim, Secaca, |
| 62 | E Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias. | Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Ao todo, seis cidades com as suas aldeias. |
| 63 | Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje. | Mas os filhos de Judá não puderam expulsar os jebuseus que viviam em Jerusalém. Assim, os jebuseus moram com os filhos de Judá em Jerusalém até o dia de hoje. |