Gênesis 11
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | A terra toda tinha uma só língua e um só idioma. | Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar. |
| 2 | Os homens deslocaram-se para o oriente e acharam um vale na terra de Sinar; e passaram a habitar ali. | Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali. |
| 3 | E disseram uns aos outros: Vamos fazer tijolos e queimá-los por completo. Os tijolos lhes serviram de pedras, e o betume, de argamassa. | E disseram uns aos outros: — Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa. |
| 4 | Disseram mais: Vamos edificar uma cidade para nós, com uma torre cujo topo toque no céu, e façamos para nós um nome, para que não sejamos espalhados pela face de toda a terra. | Disseram: — Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra. |
| 5 | Então o SENHOR desceu para ver a cidade com a torre que os filhos dos homens edificavam; | Então o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo. |
| 6 | e disse: O povo é um só e todos têm uma só língua; agora que começaram a fazer isso, já não haverá restrição para tudo o que intentarem fazer. | E o SENHOR disse: — Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer. |
| 7 | Vamos descer e confundir-lhes ali a linguagem, para que um não entenda a língua do outro. | Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo. |
| 8 | Assim o SENHOR os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e pararam de edificar a cidade. | Assim o SENHOR os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade. |
| 9 | Por isso a cidade se chamou Babel, porque ali o SENHOR confundiu a linguagem de toda a terra e dali os espalhou sobre a face de toda a terra. | Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o SENHOR confundiu a língua de toda a terra e dali o SENHOR os dispersou por toda a superfície dela. |
| 10 | Estas são as gerações de Sem. Ele tinha cem anos quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio. | São estas as gerações de Sem. Ele tinha cem anos de idade quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio. |
| 11 | Depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 12 | Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Selá. | Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Salá. |
| 13 | Depois que gerou Selá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Salá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 14 | Selá viveu trinta anos e gerou Éber. | Salá viveu trinta anos e gerou Héber; |
| 15 | Depois que gerou Éber, Selá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Héber, Salá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 16 | Éber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue. | Héber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue; |
| 17 | Depois que gerou Pelegue, Éber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Pelegue, Héber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. |
| 18 | Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú. | Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú; |
| 19 | Depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 20 | Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue. | Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue; |
| 21 | Depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. |
| 22 | Serugue viveu trinta anos e gerou Naor. | Serugue viveu trinta anos e gerou Naor; |
| 23 | Depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 24 | Naor viveu vinte e nove anos e gerou Terá. | Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera; |
| 25 | Depois que gerou Terá, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Tera, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 26 | Terá viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã. | Tera viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã. |
| 27 | Estas são as gerações de Terá: Terá gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló. | São estas as gerações de Tera. Tera gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló. |
| 28 | Harã morreu antes de seu pai Terá, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus. | Harã morreu na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo. |
| 29 | Abrão e Naor tomaram mulheres para si; o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca; ela era filha de Harã, pai de Milca e de Iscá. | Abrão e Naor tomaram para si mulheres. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá. |
| 30 | Sarai era estéril; não tinha filhos. | Sarai era estéril, não tinha filhos. |
| 31 | Terá tomou seu filho Abrão, seu neto Ló, filho de Harã, e sua nora Sarai, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; foram até Harã e passaram a habitar ali. | Tera tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã. Foram até Harã, onde ficaram. |
| 32 | Os dias de Terá foram duzentos e cinco anos; Terá morreu em Harã. | E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã. |