Esdras 5
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles. | O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles. |
| 2 | Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, dispuseram-se e começaram a construir o templo de Deus, que está em Jerusalém. E os profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam. | Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, começaram a reconstruir a Casa de Deus, em Jerusalém. Os referidos profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam. |
| 3 | Naquele tempo, Tatenai, o governador do território a oeste do Eufrates, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram falar com eles e lhes perguntaram: Quem vos deu ordem para construir este templo e concluir estes muros? | Nesse tempo, Tatenai, governador da região deste lado do Eufrates, e Setar-Bozenai e os seus companheiros vieram até eles e assim lhes perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha? |
| 4 | Também perguntaram: Como se chamam os homens que estão construindo este edifício? | Perguntaram mais: — E quais são os nomes dos homens que estão construindo este edifício? |
| 5 | Mas os olhos do seu Deus estavam sobre os líderes dos judeus, e eles não foram impedidos de trabalhar, até que um relatório fosse mandado a Dario e dele chegasse a resposta por carta acerca desse assunto. | Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso. |
| 6 | Cópia da carta que Tatenai, o governador do território a oeste do Eufrates, Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os governadores, que estavam a oeste do Eufrates, enviaram ao rei Dario. | Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador da região deste lado do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario, |
| 7 | Enviaram-lhe um relatório, no qual estava escrito: "Ao rei Dario, toda a paz. | na qual lhe deram um relatório nos seguintes termos: “Ao rei Dario, toda a paz! |
| 8 | Saiba o rei que fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo reconstruído com grandes pedras, e as vigas de madeira já estão sendo colocadas nas paredes. A obra está sendo feita com diligência e progride com êxito. | Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo construído com grandes pedras. A madeira está sendo colocada nas paredes, e a obra está sendo feita com diligência e avançando nas mãos deles. |
| 9 | Então perguntamos àqueles líderes: Quem vos deu ordem para construir este templo e concluir estes muros? | Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: ‘Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?’ |
| 10 | Também perguntamos pelos nomes deles para tua informação. E assim anotamos para ti os nomes dos líderes deles. | Além disto, perguntamos também pelos nomes deles, para informar ao senhor, para que pudéssemos enviar por escrito ao rei os nomes dos homens que são os chefes deles. |
| 11 | E esta é a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o templo que foi construído e concluído há muitos anos por um grande rei de Israel. | Esta foi a resposta que nos deram: ‘Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e estamos reconstruindo o templo que há muitos anos tinha sido construído, o qual um grande rei de Israel construiu e terminou. |
| 12 | Mas, como os nossos pais irritaram o Deus do céu, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, o caldeu, rei da Babilônia, que destruiu este templo e deportou o povo para a Babilônia. | Mas, depois que os nossos pais provocaram o Deus dos céus à ira, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu este templo e transportou o povo para a Babilônia. |
| 13 | Mas, no seu primeiro ano como rei da Babilônia, o rei Ciro emitiu um decreto para que este templo de Deus fosse reconstruído. | Porém Ciro, rei da Babilônia, no primeiro ano do seu reinado, deu ordem para que esta Casa de Deus fosse reconstruída. |
| 14 | E o rei Ciro até tirou do templo da Babilônia os utensílios de ouro e de prata do templo de Deus, que Nabucodonosor tinha tirado do templo em Jerusalém e levado para o templo da Babilônia. E eles foram entregues a um homem chamado Sesbazar, a quem ele tinha constituído governador. | Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tinha levado do templo de Jerusalém e colocado no templo da Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem tinha nomeado governador |
| 15 | E ele lhe disse: Toma estes utensílios, vai, leva-os para o templo que está em Jerusalém e reconstrói o templo de Deus no seu lugar. | e a quem disse: “Pegue estes utensílios, vá e leve-os ao templo de Jerusalém, e que a Casa de Deus seja reconstruída no seu antigo lugar.” |
| 16 | Então Sesbazar veio e lançou os fundamentos do templo de Deus em Jerusalém. O templo vem sendo reconstruído desde aquele dia, mas ainda não foi concluído. | Então veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, em Jerusalém; e, daí para cá, o templo tem estado em construção, mas ainda não está acabado.’ |
| 17 | Agora, se for do agrado do rei, que se faça uma busca nos arquivos reais da Babilônia para ver se é verdade que o rei Ciro editou um decreto ordenando que se reconstruísse esse templo de Deus em Jerusalém. E que o rei nos faça saber a sua vontade acerca disso." | Agora, se parecer bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade que há uma ordem do rei Ciro para reconstruir esta Casa de Deus, em Jerusalém. E que o rei nos faça saber a sua vontade quanto a isto.” |