Jó 10
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Essa minha vida só me proporciona desgosto e cansaço; por isso extravasarei as minhas queixas, desabafarei as minhas mágoas. | “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma. |
| 2 | Declararei a Deus: ‘Não me condenes assim; revela-me, rogo-te, que acusações tens contra a minha pessoa! | Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim. |
| 3 | Tens alguma satisfação em oprimir-me; afinal tu mesmo me criaste, como podes rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris com aprovação para o plano dos ímpios? | Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios? |
| 4 | Porventura tens olhos de carne? Enxergas como os mortais? | Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa? |
| 5 | Os teus dias são como o de um frágil ser humano? O tempo e os dias para ti passam do mesmo modo que passam para o homem? | São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano, |
| 6 | Podes investigar se cometi alguma iniquidade, vasculha a minha vida e avalia quais são os meus pecados, | para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado? |
| 7 | ainda que já saibas, com certeza, que não sou ímpio e que ninguém pode me livrar das tuas mãos. | Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.” |
| 8 | De fato, foram as tuas mãos que me teceram e me deram forma. E será possível que agora, essas mesmas mãos, se voltam contra mim a fim de me destruir? | “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me. |
| 9 | Ó Deus, lembra-te de que do barro me moldaste! E agora simplesmente desejas triturar-me e devolver-me ao pó? | Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó? |
| 10 | Não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo? | Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo? |
| 11 | De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste. | De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste. |
| 12 | Tens me concedido vida e misericórdia, e a tua providência tem conservado o meu espírito. | Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito. |
| 13 | Entretanto, algo escondeste em teu coração, e agora sei o que pensavas. | Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano. |
| 14 | Se eu errasse e pecasse, estarias me observando e não permitirias que eu escapasse sem a devida punição por qualquer mal que tivesse praticado. | Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás. |
| 15 | Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso sequer erguer a cabeça, pois estou mergulhado na vergonha da minha desgraça. | Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria. |
| 16 | Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz; de novo ages com poder contra mim. | Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim. |
| 17 | Trazes novas testemunhas contra minha pessoa e aumentas a tua ira ao me corrigir; males e lutas, os teus exércitos, me assolam. | Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.” |
| 18 | Sendo assim, por que me fizeste deixar o ventre materno? Ah! Se eu tivesse simplesmente morrido antes que alguma pessoa me tivesse visto! | “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse! |
| 19 | Seria como se eu jamais tivesse existido; e do ventre de minha mãe teria sido levado diretamente para a sepultura. | Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura. |
| 20 | Não é efêmera a minha vida? Pára, abandona-me, para que eu possa ter um momento de paz e contentamento, | Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento, |
| 21 | antes que eu vá para o lugar do qual não é mais possível retornar, para a terra do desconhecido, do silêncio e das densas sombras, | antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte, |
| 22 | terra de trevas fechadas como a noite mais escura, lugar do caos absoluto, onde a própria luz é como a escuridão eterna”. | terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.” |