Jó 10
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma. | “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma. |
| 2 | Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra- me por que contendes comigo. | Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim. |
| 3 | É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios? | Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios? |
| 4 | Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem? | Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa? |
| 5 | São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem, | São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano, |
| 6 | para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado? | para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado? |
| 7 | Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão. | Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.” |
| 8 | Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis. JÓ | “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me. |
| 9 | Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me do barro; e me farás voltar ao pó novamente? | Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó? |
| 10 | Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo? | Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo? |
| 11 | Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões. | De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste. |
| 12 | Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito. | Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito. |
| 13 | E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo. | Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano. |
| 14 | Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade. | Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás. |
| 15 | Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição, | Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria. |
| 16 | porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo. | Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim. |
| 17 | Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim. | Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.” |
| 18 | Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto! | “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse! |
| 19 | Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura. | Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura. |
| 20 | Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo; | Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento, |
| 21 | antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte; | antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte, |
| 22 | uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão. | terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.” |