Jó 8
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse: | Então, respondeu Bildade, o suíta: |
| 2 | “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso? | Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso? |
| 3 | Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça? | Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça? |
| 4 | Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram. | Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão. |
| 5 | Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso, | Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia, |
| 6 | se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada. | se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada. |
| 7 | O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.” | O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira. |
| 8 | “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles. | Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais; |
| 9 | Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra. | porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra. |
| 10 | Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras? | Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras: |
| 11 | ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água? | Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água? |
| 12 | Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva. | Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam. |
| 13 | São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá. | São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá. |
| 14 | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. |
| 15 | Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’” | Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé. |
| 16 | “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim; | Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim; |
| 17 | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas. | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas. |
| 18 | Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’ | Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi. |
| 19 | Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.” | Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros. |
| 20 | “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão. | Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores. |
| 21 | Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria. | Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo. |
| 22 | Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.” | Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá. |