Jó 8
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse: | Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse: |
| 2 | “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte? | “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso? |
| 3 | Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito? | Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça? |
| 4 | Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam. | Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram. |
| 5 | Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso. | Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso, |
| 6 | Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece. | se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada. |
| 7 | A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois. | O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.” |
| 8 | “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles. | “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles. |
| 9 | Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra. | Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra. |
| 10 | Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto: | Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras? |
| 11 | ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o junco viver sem água? | ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água? |
| 12 | Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas. | Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva. |
| 13 | Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus. | São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá. |
| 14 | A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha. | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. |
| 15 | Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’ | Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’” |
| 16 | “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim. | “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim; |
| 17 | As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas, | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas. |
| 18 | mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar. | Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’ |
| 19 | É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles. | Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.” |
| 20 | “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus. | “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão. |
| 21 | Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria; | Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria. |
| 22 | mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.” | Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.” |