Provérbios 7
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | FILHO meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos. | Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração. |
| 2 | Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos. | Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos. |
| 3 | Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração. | Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração. |
| 4 | Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta, | Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.” |
| 5 | Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras. | Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras. |
| 6 | Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas, | Porque da janela da minha casa, olhando pela grade, |
| 7 | Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo, | vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo. |
| 8 | Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa; | Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela, |
| 9 | No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão. | no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas. |
| 10 | E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração. | Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração. |
| 11 | Estava alvoroçada e irriquieta; não paravam em sua casa os seus pés. | É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa. |
| 12 | Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos; | Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos. |
| 13 | E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse: | Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse: |
| 14 | Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos. | “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos. |
| 15 | Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei. | Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei! |
| 16 | Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito. | Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores. |
| 17 | Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela. | Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo. |
| 18 | Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores. | Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores. |
| 19 | Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem; | Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe. |
| 20 | Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado. | Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.” |
| 21 | Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios. | Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou. |
| 22 | E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões; | E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha, |
| 23 | Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida. | até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida. |
| 24 | Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca. | Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca. |
| 25 | Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas. | Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas. |
| 26 | Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos. | Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos. |
| 27 | A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte. | A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte. |