Isaías 61
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o SENHOR me ungiu para pregar boas novas aos oprimidos; enviou-me a restaurar os de coração abatido, a proclamar liberdade aos cativos e a pôr os presos em liberdade; | O Espírito do SENHOR Deus está sobre mim, porque o SENHOR me ungiu para pregar boas-novas aos pobres, enviou-me a curar os quebrantados de coração, a proclamar libertação aos cativos e a pôr em liberdade os algemados, |
| 2 | a proclamar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes; | a apregoar o ano aceitável do SENHOR e o dia da vingança do nosso Deus, a consolar todos os que choram |
| 3 | a ordenar que se dê uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, vestes de louvor em vez de espírito angustiado aos que choram em Sião; a fim de que se chamem carvalho de justiça, plantação do SENHOR, para que ele seja glorificado. | e a pôr sobre os que choram em Sião uma coroa em vez de cinzas, óleo de alegria em vez de pranto, manto de louvor em vez de espírito angustiado. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantados pelo SENHOR para a sua glória. |
| 4 | Eles edificarão as antigas ruínas, restaurarão os lugares antes destruídos e reedificarão as cidades assoladas, os lugares devastados de muitas gerações. | Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares anteriormente destruídos e renovarão as cidades arruinadas, destruídas de geração em geração. |
| 5 | Estrangeiros virão e cuidarão dos vossos rebanhos; forasteiros serão os vossos lavradores e os vossos cultivadores de vinhas. | Estranhos se apresentarão e apascentarão os rebanhos de vocês; estrangeiros serão os seus lavradores e vinhateiros. |
| 6 | Mas vós sereis chamados sacerdotes do SENHOR, e vos chamarão ministros do nosso Deus. Comereis as riquezas das nações e vos gloriareis na sua glória. | Mas vocês serão chamados sacerdotes do SENHOR, e serão conhecidos como ministros do nosso Deus. Comerão as riquezas das nações e se orgulharão do que era a glória delas. |
| 7 | Tereis honra dobrada em lugar da vossa vergonha; e, em lugar de vergonha, vos alegrareis na vossa porção; por isso possuirão o dobro na sua terra e terão alegria para sempre. | Em lugar de vergonha, vocês terão dupla honra; em lugar da afronta, exultarão na herança recebida; por isso, em sua terra possuirão o dobro e terão perpétua alegria. |
| 8 | Pois eu, o SENHOR, amo o juízo, odeio o roubo e toda injustiça; eu lhes darei com fidelidade sua recompensa e farei com eles uma aliança eterna. | “Porque eu, o SENHOR, amo a justiça e odeio a iniquidade do roubo; em fidelidade lhes darei a sua recompensa e com eles farei aliança eterna. |
| 9 | E a sua posteridade será conhecida entre as nações, e os seus descendentes, no meio dos povos; todos os que os virem haverão de reconhecê-los como descendência bendita do SENHOR. | A posteridade deles será conhecida entre as nações, os seus descendentes, no meio dos povos; todos os que os virem reconhecerão que eles são família bendita do SENHOR.” |
| 10 | Eu me regozijarei muito no SENHOR, a minha alma se alegrará no meu Deus, porque me vestiu de vestes de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como noivo que se adorna com um turbante, e como noiva que se enfeita com as suas joias. | Tenho grande alegria no SENHOR! A minha alma se alegra no meu Deus, porque me cobriu de vestes de salvação e me envolveu com o manto de justiça, como noivo que se adorna de turbante, como noiva que se enfeita com as suas joias. |
| 11 | Porque o SENHOR Deus fará brotar a justiça e o louvor diante de todas as nações, assim como a terra produz os seus renovos, e como o horto faz brotar o que se semeia nele. | Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o SENHOR Deus fará brotar a justiça e o louvor diante de todas as nações. |