Isaías 65
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Fiz-me acessível aos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. Eu disse a uma nação que não clamava pelo meu nome: Estou aqui, estou aqui. | “Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ‘Eis-me aqui! Eis-me aqui!’ |
| 2 | Estendi as mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos; | Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos. |
| 3 | povo que me provoca abertamente o tempo inteiro, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos; | É um povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos. |
| 4 | que se assenta entre as sepulturas e passa as noites junto aos lugares secretos; que come carne de porco e que traz caldo de alimentos impuros nas vasilhas; | Eles se assentam entre as sepulturas e passam as noites em lugares misteriosos. Comem carne de porco e nos seus pratos têm ensopado de carne abominável. |
| 5 | e que diz: Retira-te, e não te aproximes de mim, porque sou mais santo do que tu. Eles são fumaça nas minhas narinas, um fogo que arde o dia todo. | É um povo que diz: ‘Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.’ Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo. |
| 6 | Está escrito diante de mim: Não me calarei, mas pagarei; sim, eu lhes darei toda a recompensa | Eis que está escrito diante de mim: ‘Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total |
| 7 | pelas suas maldades, juntamente com as maldades de seus pais, diz o SENHOR, os quais queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso farei com que eles paguem as suas obras antigas. | pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o SENHOR. “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.” |
| 8 | Assim diz o SENHOR: Como quando se acha suco num cacho de uvas, e se diz: Não o desperdices, pois há bênção nele; assim farei por amor dos meus servos, para que eu não destrua todos eles. | Assim diz o SENHOR: “Como quando se acha suco num cacho de uvas e se diz: ‘Não o destruam, pois há bênção nele’, assim farei por amor de meus servos e não destruirei todos eles. |
| 9 | Produzirei descendência a Jacó e darei um herdeiro dos meus montes a Judá; os meus escolhidos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela. | Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes. Os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela. |
| 10 | E Sarom servirá de pasto de rebanhos, e o vale de Acor, de repouso para o gado, para o meu povo, que me buscou. | Sarom servirá de pasto para as ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso para o gado, para o meu povo que me buscar.” |
| 11 | Mas vós, que abandonais o SENHOR, que vos esqueceis do meu santo monte, que preparais uma mesa para a Fortuna, e que misturais vinho para o Destino, | “Mas quanto a vocês que se afastam do SENHOR, que se esquecem do meu santo monte, que preparam uma mesa para a deusa Fortuna e misturam vinho para o deus Destino, |
| 12 | eu vos destinarei à espada, e vos encurvareis todos à matança; porque não respondestes quando chamei; não ouvistes quando falei, mas fizestes o que era mau aos meus olhos e escolhestes aquilo em que eu não tinha prazer. | eu os destinarei à espada, e todos vocês se encurvarão à matança. Porque eu chamei, e vocês não responderam; falei, e não atenderam, mas fizeram o que é mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.” |
| 13 | Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Os meus servos comerão, mas vós passareis fome; os meus servos beberão, mas vós tereis sede; os meus servos se alegrarão, mas vós vos envergonhareis; | Portanto, assim diz o SENHOR Deus: “Eis que os meus servos comerão, mas vocês passarão fome; os meus servos beberão, mas vocês terão sede; os meus servos se alegrarão, mas vocês passarão vergonha; |
| 14 | os meus servos cantarão com alegria no coração, mas vós chorareis com tristeza no coração e uivareis na angústia de espírito. | os meus servos cantarão por terem o coração alegre, mas vocês gritarão pela tristeza do coração e uivarão pela angústia de espírito. |
| 15 | E deixareis o vosso nome para maldição aos meus escolhidos; e o SENHOR Deus vos matará, mas dará outro nome a seus servos. | O nome de vocês será deixado como fórmula de maldição para os meus eleitos. O SENHOR Deus fará com que vocês morram, e aos servos dele chamará por outro nome. |
| 16 | E aquele que invocar bênção sobre si na terra será abençoado pelo Deus verdadeiro; e aquele que jurar na terra jurará pelo Deus verdadeiro; porque os sofrimentos passados já estão esquecidos e escondidos dos meus olhos. | Assim, quem quiser ser abençoado na terra, será abençoado pelo Deus da verdade; e quem jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade. Porque as angústias passadas serão esquecidas e ficarão escondidas dos meus olhos.” |
| 17 | Pois crio novos céus e nova terra; e as coisas passadas não serão lembradas, nem serão mais recordadas. | “Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, jamais haverá memória delas. |
| 18 | Mas alegrai-vos e regozijai-vos para sempre no que eu crio; porque crio alegria para Jerusalém e júbilo para o seu povo. | Exultem e alegrem-se para sempre no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, exultação. |
| 19 | Exultarei por Jerusalém e me regozijarei pelo meu povo; e ali nunca mais se ouvirá voz de choro nem voz de clamor. | Eu me alegrarei por causa de Jerusalém e exultarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor. |
| 20 | Ali não haverá mais criança que viva poucos dias, nem velho que não complete os seus anos; porque morrer aos cem anos será morrer jovem; mas o pecador será amaldiçoado aos cem anos. | Não haverá mais nela criança que viva somente alguns dias, nem velho que não complete os seus dias. Porque morrer aos cem anos será morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.” |
| 21 | Eles edificarão casas e as habitarão; plantarão vinhas e comerão do seu fruto. | “Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto. |
| 22 | Não edificarão para que outros habitem; não plantarão para que outros comam; porque os dias do meu povo serão longos como os dias da árvore, e os meus escolhidos desfrutarão das obras das suas mãos por longo tempo. | Não construirão para que outros habitem, nem plantarão para que outros comam. Porque a longevidade do meu povo será como a da árvore, e os meus eleitos desfrutarão ao máximo as obras das suas próprias mãos. |
| 23 | Não trabalharão em vão, nem terão filhos para calamidade; porque serão a descendência dos benditos do SENHOR, e os seus descendentes estarão com eles. | Não farão o seu trabalho em vão, nem irão gerar filhos para a calamidade, porque são a descendência dos benditos do SENHOR, e os seus filhos estarão com eles. |
| 24 | E acontecerá que responderei antes de clamarem; e os ouvirei quando ainda estiverem falando. | Antes mesmo que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei. |
| 25 | O lobo e o cordeiro pastarão juntos, o leão comerá feno como o boi; e a comida da serpente será o pó. Não farão mal nem dano algum em todo o meu santo monte, diz o SENHOR. | O lobo e o cordeiro pastarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; pó será a comida da serpente. Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte”, diz o SENHOR. |