Jeremias 20
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Quando o sacerdote Pasur, filho do sacerdote Imer, responsável pelo templo do SENHOR, ouviu Jeremias anunciando essas coisas, | Pasur, filho do sacerdote Imer, que era superintendente da Casa do SENHOR, ouviu Jeremias profetizando estas coisas |
| 2 | mandou prender o profeta. Jeremias foi espancado e amarrado ao tronco que estava junto à porta Superior de Benjamim, no templo do SENHOR. | e por isso mandou que o profeta fosse açoitado e preso no tronco que ficava junto ao portão superior de Benjamim, na Casa do SENHOR. No dia seguinte, Pasur mandou que Jeremias fosse tirado do tronco. |
| 3 | Pasur deixou Jeremias preso ao tronco durante toda a noite. Na manhã seguinte, quando Pasur mandou soltá-lo do tronco, Jeremias lhe disse: “O SENHOR já não o chama de Pasur. Ele mudou o seu nome; de hoje em diante o seu nome será ‘O Homem Cercado de Terror por Todos os Lados’. | Então Jeremias lhe disse: — O SENHOR mudou o seu nome de Pasur para Magor-Missabibe. |
| 4 | Pois assim diz o SENHOR: ‘Farei que você seja um terror para você mesmo e para todos os seus amigos: você verá cada um deles morrer à espada pelos seus inimigos. Entregarei todo o povo de Judá nas mãos do rei da Babilônia. Esse rei levará o povo para a Babilônia como escravo e matará outros. | Pois assim diz o SENHOR: “Eis que farei de você um terror para você mesmo e para todos os seus amigos. Eles serão mortos à espada pelos seus inimigos, e você verá isso. Entregarei todo o povo de Judá nas mãos do rei da Babilônia, que os levará presos à Babilônia e os matará à espada. |
| 5 | Eu entregarei nas mãos dos inimigos todas as riquezas de Jerusalém; toda a sua produção, todas as coisas de valor e os tesouros ajuntados pelos reis de Judá: o ouro, a prata e as pedras preciosas. Levarão tudo isso como despojo para a Babilônia. | Também entregarei toda a riqueza desta cidade, todo o fruto do seu trabalho e todas as suas coisas preciosas; sim, entregarei todos os tesouros dos reis de Judá nas mãos de seus inimigos, os quais hão de saquear, pegar e levar tudo para a Babilônia. |
| 6 | E quanto a você, Pasur, será levado como escravo para a Babilônia, com toda a sua família. Lá vocês vão morrer e serão enterrados, você e todos os seus amigos a quem você anda profetizando mentiras’ ”. | E você, Pasur, e todos os moradores da sua casa serão levados para o cativeiro. Você irá à Babilônia, onde morrerá e será sepultado, você e todos os seus amigos, aos quais você profetizou falsamente.” |
| 7 | Ó SENHOR, o Senhor me convenceu a ser profeta, e eu aceitei pensando que seria protegido. O SENHOR foi mais forte do que eu e me obrigou a anunciar suas palavras. E veja o resultado! Hoje toda a população de Jerusalém zomba de mim, caçoando o dia inteiro! | Tu me persuadiste, SENHOR, e eu fui persuadido. Foste mais forte do que eu e prevaleceste. Sou motivo de riso o dia inteiro; todos zombam de mim. |
| 8 | Sempre que falo é para gritar, anunciando castigo e destruição. Por causa disso, todos zombam de mim, e já não posso sair à rua sem ser desprezado! | Porque, sempre que falo, tenho de gritar e clamar: “Violência e destruição!” Por causa da palavra do SENHOR, sou objeto de deboche e de zombaria o tempo todo. |
| 9 | E apesar de tudo isso, não posso deixar de falar. Se eu digo: ‘Não mencionarei nem mais falarei em seu nome’, as suas palavras queimam como fogo no meu coração e nos meus ossos; estou exausto tentando contê-lo; já não posso aguentar mais! | Quando pensei: “Não me lembrarei dele e não falarei mais em seu nome”, então isso se tornou em meu coração como um fogo, encerrado nos meus ossos. Estou cansado de sofrer e não posso mais. |
| 10 | Por todos os lados, gente me ameaça, dizendo baixinho: “Há terror por todos os lados!” E dizem: “Acusem Jeremias! Vamos denunciá-lo!” Até meus amigos íntimos estão esperando que eu cometa algum erro. Eles dizem: “Ele vai cair na sua própria armadilha, e então nos vingaremos dele!” | Porque ouvi a murmuração de muitos: “Há terror por todos os lados! Denunciem, e nós o denunciaremos!” Todos os meus amigos íntimos esperam que eu tropece e dizem: “Talvez ele se deixe persuadir; então nós o venceremos e dele nos vingaremos.” |
| 11 | Mas o SENHOR está ao meu lado, como um guerreiro valente e forte! Por isso os planos dos meus inimigos falharão, e eles não conseguirão me destruir. Em vez disso, eles é que serão envergonhados e desprezados, e ficarão marcados para sempre; ninguém vai esquecer a desgraça deles. | Mas o SENHOR está comigo como um poderoso guerreiro. Por isso, os meus perseguidores tropeçarão e não vencerão. Ficarão muito envergonhados por causa do seu fracasso; sofrerão afronta perpétua, que jamais será esquecida. |
| 12 | Ó SENHOR Todo-poderoso, o Senhor sabe quem é justo e conhece bem os pensamentos e emoções de todos os homens. Permita que eu veja o seu castigo sobre essa gente, porque eu entreguei minha vida nas suas mãos. | Ó SENHOR dos Exércitos, que provas o justo e vês o mais íntimo do coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles, pois te confiei a minha causa. |
| 13 | Cantem ao SENHOR! Louvem o SENHOR! Porque ele livra o pobre do poder dos maus. | Cantem ao SENHOR! Louvem o SENHOR! Pois ele livrou a vida do necessitado das mãos dos malfeitores. |
| 14 | Maldito seja o dia em que eu nasci! Nunca se diga que o dia em que minha mãe me deu à luz foi um dia abençoado. | Maldito o dia em que eu nasci! Não seja bendito o dia em que a minha mãe me deu à luz! |
| 15 | Maldito o homem que disse a meu pai: “Nasceu! É um menino!” | Maldito o homem que deu a notícia a meu pai, dizendo: “Nasceu o seu filho! É um menino!”, causando-lhe grande alegria. |
| 16 | Tomara que esse homem seja destruído como as antigas cidades que o SENHOR destruiu, sem dó nem piedade. Que ele viva cheio de medo, ouvindo barulho de guerra ao meio-dia! | Que esse homem seja como as cidades que o SENHOR, sem ter compaixão, destruiu! Que ele ouça gritos de dor pela manhã e alarido de guerra ao meio-dia, |
| 17 | Por que Deus não me matou enquanto eu ainda estava no ventre da minha mãe? Por que o ventre de minha mãe não foi também a minha sepultura? Por que ela não permaneceu grávida perpetuamente? | porque não me matou no ventre materno. Então a minha mãe teria sido a minha sepultura, e ela teria ficado para sempre grávida. |
| 18 | Afinal, por que saí do ventre materno? Toda a minha vida foi só sofrimento e tristeza; e agora, de dia e de noite, eu passo vergonha em toda parte! | Por que saí do ventre materno tão somente para ver trabalho e tristeza e para que se consumam de vergonha os meus dias? |