Marcos 13
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ao sair Jesus do templo, disse-lhe um de seus discípulos: Olha, Mestre! Que pedras e que edifícios! | Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções! |
| 2 | Disse-lhe Jesus: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra que não seja derrubada. | Mas Jesus respondeu: — Você está vendo estas grandes construções? Não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derrubada. |
| 3 | Estando ele sentado no monte das Oliveiras, defronte do templo, perguntaram-lhe em particular Pedro, Tiago, João e André: | Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular: |
| 4 | Dize-nos quando sucederão estas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir? | — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir. |
| 5 | Jesus começou a dizer-lhes: Vede que ninguém vos engane. | Então Jesus começou a dizer-lhes: — Tenham cuidado para que ninguém os engane. |
| 6 | Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e enganarão a muitos. | Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos. |
| 7 | Quando, porém, ouvirdes falar de guerras e rumores de guerras, não vos assusteis; porque é necessário que assim aconteça, mas não é ainda o fim. | Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim. |
| 8 | Pois se levantará nação contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares, e haverá fomes; estas coisas são o princípio de dores. | Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores. |
| 9 | Estai vós de sobreaviso; pois vos hão de entregar aos tribunais, e sereis açoitados nas sinagogas e haveis de comparecer diante dos reis e governadores por minha causa, para lhes servir de testemunho. | — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho. |
| 10 | Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. | Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. |
| 11 | Quando vos conduzirem para vos entregar, não vos preocupeis com o que haveis de dizer, mas falai o que vos for dado naquela hora; porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo. | — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo. |
| 12 | Um irmão entregará à morte a seu irmão, e um pai, a seu filho; os filhos se levantarão contra seus pais e os farão morrer. | Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão. |
| 13 | Sereis também odiados de todos por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim, esse será salvo. | Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo. |
| 14 | Quando, porém, virdes a abominação da desolação estar onde não deve (quem lê, entenda), então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; | — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes. |
| 15 | o que se achar no eirado, não desça, nem entre para tirar as coisas de sua casa; | Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa. |
| 16 | e o que estiver no campo, não volte para tomar a sua capa. | E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa. |
| 17 | Mas ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! | Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! |
| 18 | Rogai que não suceda isso no inverno; | Orem para que isso não aconteça no inverno. |
| 19 | porque aqueles dias serão de tribulação, tal qual nunca houve desde o princípio da criação por Deus feita até agora, nem haverá jamais. | Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá. |
| 20 | Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém seria salvo; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, os abreviou. | Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias. |
| 21 | Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não acrediteis; | Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem. |
| 22 | levantar-se-ão falsos Cristos e falsos profetas e farão milagres e prodígios, para enganar os eleitos, se possível fora. | Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos. |
| 23 | Estai vós de sobreaviso; de antemão vos tenho dito todas as coisas. | Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês. |
| 24 | Mas, naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, | — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, |
| 25 | as estrelas cairão do céu, e as potestades celestes serão abaladas. | as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados. |
| 26 | Então, será visto o Filho do Homem vindo nas nuvens com grande poder e glória. | Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória. |
| 27 | Ele enviará os anjos e ajuntará os seus eleitos dos quatro ventos, da extremidade da terra à extremidade do céu. | E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu. |
| 28 | Aprendei a parábola tirada da figueira: quando os seus ramos já estiverem tenros, e brotarem folhas, sabeis que está próximo o verão; | — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo. |
| 29 | assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que ele está próximo, às portas. | Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas. |
| 30 | Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas se cumpram. | Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça. |
| 31 | Passará o céu e a terra, mas não passarão as minhas palavras. | Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. |
| 32 | Mas daquele dia ou daquela hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão só o Pai. | — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai. |
| 33 | Estai de sobreaviso, vigiai; porque não sabeis quando será o tempo. | — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo. |
| 34 | É como se um homem em viagem num país estranho, tendo deixado a sua casa e tendo dado autoridade aos seus servos, a cada um o seu trabalho, tivesse mandado também ao porteiro que vigiasse. | É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie. |
| 35 | Vigiai, pois; porque não sabeis quando virá o dono da casa: se de tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã; | Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã; |
| 36 | para que, vindo de repente, não vos ache dormindo. | para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo. |
| 37 | O que digo a vós digo a todos: vigiai! | O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem! |