Lucas 20
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Num daqueles dias, enquanto Jesus ensinava o povo no templo e anunciava o evangelho, chegaram os principais sacerdotes e os escribas, com os líderes religiosos, | Aconteceu que, num daqueles dias, estando Jesus a ensinar o povo no templo e a evangelizar, chegaram os principais sacerdotes e os escribas, juntamente com os anciãos, |
| 2 | e lhe disseram: Conte-nos: Com que autoridade fazes essas coisas? Quem te deu essa autoridade? | e lhe perguntaram: — Diga-nos com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade? |
| 3 | Ele lhes respondeu: Eu também vos farei uma pergunta; dizei-me: | Jesus respondeu: — Eu também vou fazer uma pergunta a vocês. Digam: |
| 4 | O batismo de João era do céu ou dos homens? | O batismo de João era do céu ou dos homens? |
| 5 | Eles, então, puseram-se a discutir entre si: Se dissermos: É do céu, ele dirá: Por que não crestes nele? | Então discutiram entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Por que não acreditaram nele?” |
| 6 | Mas, se dissermos: É dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois está convencido de que João era profeta. | Mas, se dissermos: “Dos homens”, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta. |
| 7 | Então responderam que não sabiam de onde era. | Por fim, responderam que não sabiam de onde era. |
| 8 | E Jesus lhes disse: Nem eu vos digo com que autoridade faço essas coisas. | E Jesus lhes disse: — Então eu também não lhes digo com que autoridade faço estas coisas. |
| 9 | Então ele começou a contar ao povo esta parábola: Um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns agricultores e ausentou-se do país por muito tempo. | A seguir, Jesus passou a contar ao povo esta parábola: — Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a para uns lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável. |
| 10 | No devido tempo, mandou um servo aos agricultores, para que lhe dessem frutos da vinha; mas os agricultores o espancaram e o mandaram embora de mãos vazias. | No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha. Mas os lavradores, depois de espancá-lo, o despacharam de mãos vazias. |
| 11 | De novo, enviou-lhes outro servo; mas eles o espancaram também e, insultando-o, mandaram-no embora de mãos vazias. | Em vista disso, enviou-lhes outro servo, mas também a este espancaram e, depois de insultá-lo, despacharam de mãos vazias. |
| 12 | Mandou ainda o terceiro; mas eles também o feriram e o expulsaram. | Mandou ainda um terceiro; também a este, depois de feri-lo, expulsaram. |
| 13 | Disse então o dono da vinha: Que farei? Mandarei meu filho amado; talvez eles o respeitem. | Então o dono da vinha disse: “Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem.” |
| 14 | Mas, quando os agricultores o viram, disseram entre si: Este é o herdeiro. Vamos matá-lo, para que a herança seja nossa. | — Mas, quando os lavradores viram o filho, começaram a discutir entre si: “Este é o herdeiro; vamos matá-lo, para que a herança seja nossa.” |
| 15 | E, atirando-o fora da vinha, eles o mataram. Que lhes fará, então, o dono da vinha? | E, lançando-o fora da vinha, o mataram. — Que lhes fará, pois, o dono da vinha? |
| 16 | Virá e destruirá esses agricultores, e dará a vinha a outros. Ouvindo eles isso, disseram: Que isso não aconteça! | Virá, exterminará aqueles lavradores e entregará a vinha a outros. Ao ouvir isto, disseram: — Que tal não aconteça! |
| 17 | Mas, olhando para eles, Jesus disse: Então, que quer dizer isto que está escrito: A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular? | Mas Jesus, com o olhar fixo neles, disse: — Que quer dizer então o que está escrito: “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular”? |
| 18 | Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó. | Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó. |
| 19 | Na mesma hora os escribas e os principais sacerdotes, percebendo que ele havia proferido essa parábola contra eles, tentaram prendê-lo, mas ficaram com medo do povo. | Naquela mesma hora, os escribas e os principais sacerdotes procuravam prender Jesus, porque entenderam que ele havia contado essa parábola contra eles; mas temiam o povo. |
| 20 | E, aguardando uma oportunidade, mandaram espiões, que se fingiam de justos, para apanhá-lo em alguma palavra e entregá-lo à jurisdição e à autoridade do governador. | Eles passaram a vigiar Jesus. Enviaram espiões que se fingiam de justos para ver se o apanhavam em alguma palavra, a fim de entregá-lo à jurisdição e à autoridade do governador. |
| 21 | Eles lhe perguntaram: Mestre, sabemos que falas e ensinas o que é certo e não levas em conta a aparência da pessoa, mas ensinas o caminho de Deus segundo a verdade; | Então lhe perguntaram: — Mestre, sabemos que o senhor fala e ensina corretamente e não se deixa levar pela aparência das pessoas, mas ensina o caminho de Deus segundo a verdade. |
| 22 | para nós, pagar tributo a César é correto ou não? | É lícito pagar imposto a César ou não? |
| 23 | Mas Jesus, percebendo a astúcia deles, disse: | Mas Jesus, percebendo a artimanha deles, respondeu: |
| 24 | Mostrai-me um denário. De quem são a imagem e a inscrição que ele tem? Responderam: De César. | — Mostrem-me um denário. De quem é a figura e a inscrição? Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse: |
| 25 | Disse-lhes então: Dai a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus. | — Pois deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. |
| 26 | E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se. | Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se. |
| 27 | Chegaram então alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram: | Chegando alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, |
| 28 | Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem morrer, tendo mulher mas não tendo filhos, seu irmão deverá casar com a viúva e dar descendência ao irmão. | perguntaram a Jesus: — Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem casado morrer sem deixar filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido. |
| 29 | Pois bem! Havia sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu sem filhos; | Ora, havia sete irmãos: o primeiro casou e morreu sem filhos; |
| 30 | então, o segundo e depois o terceiro casaram-se com a viúva; | o segundo |
| 31 | e, assim, os sete casaram e morreram sem deixar filhos. | e o terceiro também casaram com a viúva, e assim foi com os sete. Todos morreram sem deixar filhos. |
| 32 | Depois disso, a mulher também morreu. | Por fim, morreu também a mulher. |
| 33 | Assim, na ressurreição, de qual deles ela será esposa, já que os sete a tiveram como mulher? | Portanto, na ressurreição, de qual deles a mulher será esposa? Porque os sete casaram com ela. |
| 34 | Jesus lhes respondeu: Os filhos deste mundo casam-se e se dão em casamento; | Jesus respondeu: — Os filhos deste mundo casam e se dão em casamento, |
| 35 | mas os que são julgados dignos de alcançar o mundo vindouro e a ressurreição dentre os mortos não se casarão nem se darão em casamento. | mas os que são considerados dignos de alcançar a era vindoura e a ressurreição dentre os mortos não casam, nem se dão em casamento. |
| 36 | Porque já não podem mais morrer; pois são iguais aos anjos e são filhos de Deus, filhos da ressurreição. | Pois não podem mais morrer, porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição. |
| 37 | Mas, na passagem a respeito da sarça, em que ele chama o Senhor de Deus de Abraão, Deus de Isaque e Deus de Jacó, o próprio Moisés mostrou que os mortos ressuscitarão. | E que os mortos ressuscitam, Moisés o indicou no trecho referente à sarça, quando afirma que o Senhor é o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. |
| 38 | Ele não é Deus de mortos, mas de vivos; porque para ele todos vivem. | Ora, Deus não é Deus de mortos, e sim de vivos; porque para ele todos vivem. |
| 39 | Alguns dos escribas disseram: Mestre, respondeste bem. | Então alguns dos escribas disseram: — Boa resposta, Mestre! |
| 40 | E não ousavam perguntar-lhe mais nada. | E não ousaram mais fazer perguntas a Jesus. |
| 41 | Jesus, porém, perguntou-lhes: Como dizem que o Cristo é filho de Davi? | Mas Jesus lhes perguntou: — Como se pode dizer que o Cristo é filho de Davi? |
| 42 | Pois o próprio Davi diz no livro de Salmos: O Senhor disse ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, | Pois o próprio Davi afirma no Livro dos Salmos: “Disse o Senhor ao meu Senhor: ‘Sente-se à minha direita, |
| 43 | até que eu ponha os teus inimigos como estrado dos teus pés. | até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés.’” |
| 44 | Se Davi o chama Senhor, como ele pode ser seu filho? | — Portanto, Davi o chama de Senhor. Então como ele pode ser filho de Davi? |
| 45 | Enquanto todo o povo o ouvia, Jesus disse aos discípulos: | Quando todo o povo estava ouvindo, Jesus disse aos seus discípulos: |
| 46 | Cuidado com os escribas, que gostam de andar com roupas compridas e de ser cumprimentados em público; gostam dos primeiros assentos nas sinagogas e dos primeiros lugares nos banquetes. | — Cuidado com os escribas, que gostam de andar com vestes talares e muito apreciam as saudações nas praças, as primeiras cadeiras nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes. |
| 47 | E devoram as casas das viúvas, simulando longas orações. Eles receberão uma condenação muito maior. | Eles devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações. Estes sofrerão juízo muito mais severo. |