João 14
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim. | Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim. |
| 2 | Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês. | Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se assim não fora, eu vo-lo teria dito. Pois vou preparar-vos lugar. |
| 3 | E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também. | E, quando eu for e vos preparar lugar, voltarei e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, estejais vós também. |
| 4 | E vocês conhecem o caminho para onde eu vou. | E vós sabeis o caminho para onde eu vou. |
| 5 | Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho? | Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; como saber o caminho? |
| 6 | Jesus respondeu: — Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai senão por mim. | Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai senão por mim. |
| 7 | Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto. | Se vós me tivésseis conhecido, conheceríeis também a meu Pai. Desde agora o conheceis e o tendes visto. |
| 8 | Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta. | Replicou-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta. |
| 9 | Jesus respondeu: — Há tanto tempo estou com vocês, Filipe, e você ainda não me conhece? Quem vê a mim vê o Pai. Como é que você diz: “Mostre-nos o Pai”? | Disse-lhe Jesus: Filipe, há tanto tempo estou convosco, e não me tens conhecido? Quem me vê a mim vê o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai? |
| 10 | Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras. | Não crês que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras. |
| 11 | Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras. | Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras. |
| 12 | Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai. | Em verdade, em verdade vos digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai. |
| 13 | E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho. | E tudo quanto pedirdes em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho. |
| 14 | Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei. | Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei. |
| 15 | — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos. | Se me amais, guardareis os meus mandamentos. |
| 16 | E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre: | E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, a fim de que esteja para sempre convosco, |
| 17 | é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês. | o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; vós o conheceis, porque ele habita convosco e estará em vós. |
| 18 | — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês. | Não vos deixarei órfãos, voltarei para vós outros. |
| 19 | Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão. | Ainda por um pouco, e o mundo não me verá mais; vós, porém, me vereis; porque eu vivo, vós também vivereis. |
| 20 | Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês. | Naquele dia, vós conhecereis que eu estou em meu Pai, e vós, em mim, e eu, em vós. |
| 21 | Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele. | Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele. |
| 22 | Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo? | Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Donde procede, Senhor, que estás para manifestar-te a nós e não ao mundo? |
| 23 | Jesus respondeu: — Se alguém me ama, guardará a minha palavra; e o meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada. | Respondeu Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada. |
| 24 | Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou. | Quem não me ama não guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou. |
| 25 | — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês. | Isto vos tenho dito, estando ainda convosco; |
| 26 | Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse. | mas o Consolador, o Espírito Santo, a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo o que vos tenho dito. |
| 27 | Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo. | Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como a dá o mundo. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize. |
| 28 | Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu. | Ouvistes que eu vos disse: vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai, pois o Pai é maior do que eu. |
| 29 | Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam. | Disse-vos agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais. |
| 30 | Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim. | Já não falarei muito convosco, porque aí vem o príncipe do mundo; e ele nada tem em mim; |
| 31 | No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. — Levantem-se, vamos sair daqui. | contudo, assim procedo para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui. |