João 1
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | No princípio era aquele que é a Palavra. Ele estava com Deus e era Deus. | No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. |
| 2 | Ele estava com Deus no princípio. | Ele estava no princípio com Deus. |
| 3 | Todas as coisas foram feitas por intermédio dele; sem ele, nada do que existe teria sido feito. | Todas as coisas foram feitas por ele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez. |
| 4 | Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens. | A vida estava nele e a vida era a luz dos homens. |
| 5 | A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram. | A luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela. |
| 6 | Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João. | Houve um homem enviado por Deus, e o nome dele era João. |
| 7 | Ele veio como testemunha, para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem. | Este veio como testemunha para testificar a respeito da luz, para que todos viessem a crer por meio dele. |
| 8 | Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz. | Ele não era a luz, mas veio para dar testemunho da luz, |
| 9 | Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens. | a verdadeira luz, que, vinda ao mundo, ilumina toda a humanidade. |
| 10 | Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu. | O Verbo estava no mundo, o mundo foi feito por meio dele, mas o mundo não o conheceu. |
| 11 | Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam. | Veio para o que era seu, e os seus não o receberam. |
| 12 | Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus, | Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, a saber, aos que creem no seu nome, |
| 13 | os quais não nasceram por descendência natural , nem pela vontade da carne nem pela vontade de algum homem, mas nasceram de Deus. | os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus. |
| 14 | Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade. | E o Verbo se fez carne e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade, e vimos a sua glória, glória como do unigênito do Pai. |
| 15 | João dá testemunho dele. Ele exclama: “Este é aquele de quem eu falei: aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim”. | João dá testemunho a respeito dele e exclama: — Este é aquele de quem eu dizia: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois já existia antes de mim.” |
| 16 | Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça. | Porque todos nós temos recebido da sua plenitude e graça sobre graça. |
| 17 | Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo. | Porque a lei foi dada por meio de Moisés; a graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo. |
| 18 | Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido. | Ninguém jamais viu Deus; o Deus unigênito, que está junto do Pai, é quem o revelou. |
| 19 | Este foi o testemunho de João, quando os judeus de Jerusalém enviaram sacerdotes e levitas para lhe perguntarem quem ele era. | Este foi o testemunho de João, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para perguntar: “Quem é você?” |
| 20 | Ele confessou e não negou; declarou abertamente: “Não sou o Cristo ”. | Ele confessou e não negou; confessou: — Eu não sou o Cristo. |
| 21 | Perguntaram-lhe: “E então, quem é você? É Elias?” Ele disse: “Não sou”. “É o Profeta?” Ele respondeu: “Não”. | Diante disso, lhe perguntaram: — Quem é você, então? Você é Elias? Ele disse: — Não sou. Então perguntaram: — Você é o profeta? Ele respondeu: — Não, não sou. |
| 22 | Finalmente perguntaram: “Quem é você? Dê-nos uma resposta, para que a levemos àqueles que nos enviaram. Que diz você acerca de si próprio?” | Disseram-lhe, então: — Diga quem é você, para podermos dar uma resposta àqueles que nos enviaram. O que é que você diz a respeito de si mesmo? |
| 23 | João respondeu com as palavras do profeta Isaías: “Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Façam um caminho reto para o Senhor’ ”. | Então ele respondeu: — Eu sou “a voz do que clama no deserto: Endireitem o caminho do Senhor”, como disse o profeta Isaías. |
| 24 | Alguns fariseus que tinham sido enviados | Ora, os que haviam sido enviados eram do grupo dos fariseus. |
| 25 | interrogaram-no: “Então, por que você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o Profeta?” | E perguntaram a João: — Então por que você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o profeta? |
| 26 | Respondeu João: “Eu batizo com água, mas entre vocês está alguém que vocês não conhecem. | João respondeu: — Eu batizo com água, mas no meio de vocês está alguém que vocês não conhecem. |
| 27 | Ele é aquele que vem depois de mim, e não sou digno de desamarrar as correias de suas sandálias”. | Ele vem depois de mim, mas não sou digno de desamarrar as correias das suas sandálias. |
| 28 | Tudo isso aconteceu em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando. | Essas coisas aconteceram em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando. |
| 29 | No dia seguinte, João viu Jesus aproximando-se e disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo! | No dia seguinte, vendo que Jesus vinha em sua direção, João disse: — Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo! |
| 30 | Este é aquele a quem eu me referi, quando disse: Vem depois de mim um homem que é superior a mim, porque já existia antes de mim. | Este é aquele a respeito de quem eu falava, quando disse: “Depois de mim vem um homem que é mais importante do que eu, porque já existia antes de mim.” |
| 31 | Eu mesmo não o conhecia, mas por isso é que vim batizando com água: para que ele viesse a ser revelado a Israel”. | Eu mesmo não o conhecia, mas vim batizando com água a fim de que ele fosse manifestado a Israel. |
| 32 | Então João deu o seguinte testemunho: “Eu vi o Espírito descer dos céus como pomba e permanecer sobre ele. | E João testemunhou, dizendo: — Vi o Espírito descer do céu como pomba e pousar sobre ele. |
| 33 | Eu não o teria reconhecido se aquele que me enviou para batizar com água não me tivesse dito: ‘Aquele sobre quem você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batiza com o Espírito Santo’. | Eu não o conhecia; aquele, porém, que me enviou a batizar com água me disse: “Aquele sobre quem você vir descer e pousar o Espírito, esse é o que batiza com o Espírito Santo.” |
| 34 | Eu vi e testifico que este é o Filho de Deus”. | Pois eu mesmo vi e dou testemunho de que ele é o Filho de Deus. |
| 35 | No dia seguinte, João estava ali novamente com dois dos seus discípulos. | No dia seguinte, João estava outra vez na companhia de dois dos seus discípulos |
| 36 | Quando viu Jesus passando, disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus!” | e, vendo Jesus passar, disse: — Eis o Cordeiro de Deus! |
| 37 | Ouvindo-o dizer isso, os dois discípulos seguiram Jesus. | Os dois discípulos, ouvindo-o dizer isso, seguiram Jesus. |
| 38 | Voltando-se e vendo Jesus que os dois o seguiam, perguntou-lhes: “O que vocês querem?” Eles disseram: “Rabi” (que significa “Mestre”), “onde estás hospedado?” | E Jesus, voltando-se e vendo que o seguiam, disse-lhes: — O que vocês estão procurando? Eles disseram: — Rabi, onde o senhor mora? (“Rabi” quer dizer “Mestre”.) |
| 39 | Respondeu ele: “Venham e verão”. Então foram, por volta das quatro horas da tarde , viram onde ele estava hospedado e passaram com ele aquele dia. | Jesus respondeu: — Venham ver! Então eles foram, viram onde Jesus estava morando e ficaram com ele aquele dia. Eram mais ou menos quatro horas da tarde. |
| 40 | André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera e que haviam seguido Jesus. | André, o irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o testemunho de João e seguido Jesus. |
| 41 | O primeiro que ele encontrou foi Simão, seu irmão, e lhe disse: “Achamos o Messias” (isto é, o Cristo). | Ele encontrou primeiro o seu próprio irmão, Simão, a quem disse: — Achamos o Messias! (“Messias” quer dizer “Cristo”.) |
| 42 | E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: “Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas” (que traduzido é “Pedro ”). | E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: — Você é Simão, filho de João, mas agora será chamado Cefas. (“Cefas” quer dizer “Pedro”.) |
| 43 | No dia seguinte, Jesus decidiu partir para a Galileia. Quando encontrou Filipe, disse-lhe: “Siga-me”. | No dia seguinte, Jesus resolveu ir para a Galileia e encontrou Filipe, a quem disse: — Siga-me. |
| 44 | Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida. | Esse Filipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro. |
| 45 | Filipe encontrou Natanael e lhe disse: “Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José”. | Filipe encontrou Natanael e lhe disse: — Achamos aquele de quem Moisés escreveu na Lei, e a quem se referiram os profetas: Jesus, o Nazareno, filho de José. |
| 46 | Perguntou Natanael: “Nazaré? Pode vir alguma coisa boa de lá?” Disse Filipe: “Venha e veja”. | Então Natanael perguntou: — De Nazaré pode sair alguma coisa boa? Filipe respondeu: — Venha ver! |
| 47 | Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”. | Jesus viu Natanael se aproximar e disse a respeito dele: — Eis um verdadeiro israelita, em quem não existe fingimento algum! |
| 48 | Perguntou Natanael: “De onde me conheces?” Jesus respondeu: “Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe o chamar”. | Natanael perguntou a Jesus: — De onde o senhor me conhece? Jesus respondeu: — Antes de Filipe chamá-lo, eu já tinha visto você debaixo da figueira. |
| 49 | Então Natanael declarou: “Mestre , tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!” | Então Natanael exclamou: — Mestre, o senhor é o Filho de Deus! O senhor é o Rei de Israel! |
| 50 | Jesus disse: “Você crê porque eu disse que o vi debaixo da figueira. Você verá coisas maiores do que essa!” | Ao que Jesus lhe respondeu: — Você crê porque eu disse que tinha visto você debaixo da figueira? Pois você verá coisas maiores do que estas. |
| 51 | E então acrescentou: “Digo a verdade: Vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem”. | E acrescentou: — Em verdade, em verdade lhes digo que vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem. |