Atos dos Apóstolos 15
Comparação de versões
| # | JFAA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Então alguns que tinham descido da Judéia ensinavam aos irmãos: Se não vos circuncidardes, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos. | Alguns indivíduos que foram da Judeia para Antioquia ensinavam aos irmãos: — Se vocês não forem circuncidados segundo o costume de Moisés, não podem ser salvos. |
| 2 | Tendo Paulo e Barnabé contenda e não pequena discussão com eles, os irmãos resolveram que Paulo e Barnabé e mais alguns dentre eles subissem a Jerusalém, aos apóstolos e aos anciãos, por causa desta questão. | Tendo surgido um conflito e grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, foi resolvido que esses dois e mais alguns fossem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, para tratar desta questão. |
| 3 | Eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela Fenícia e por Samária, contando a conversão dos gentios; e davam grande alegria a todos os irmãos. | Encaminhados, pois, pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos. |
| 4 | E, quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos, e relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles. | Quando chegaram a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus havia feito com eles. |
| 5 | Mas alguns da seita dos fariseus, que tinham crido, levantaram-se dizendo que era necessário circuncidá-los e mandar-lhes observar a lei de Moisés. | Mas alguns membros do partido dos fariseus que haviam crido se insurgiram, dizendo: — É necessário circuncidá-los e ordenar-lhes que observem a lei de Moisés. |
| 6 | Congregaram-se pois os apóstolos e os anciãos para considerar este assunto. | Então os apóstolos e os presbíteros se reuniram para examinar a questão. |
| 7 | E, havendo grande discussão, levantou-se Pedro e disse-lhes: Irmãos, bem sabeis que já há muito tempo Deus me elegeu dentre vós, para que os gentios ouvissem da minha boca a palavra do evangelho e cressem. | Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e disse: — Irmãos, vocês sabem que, desde há muito, Deus me escolheu entre vocês para que da minha boca os gentios ouvissem a palavra do evangelho e cressem. |
| 8 | E Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós; | E Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também o havia concedido a nós. |
| 9 | e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé. | E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes o coração por meio da fé. |
| 10 | Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo sobre a cerviz dos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar? | Agora, pois, por que vocês querem tentar a Deus, pondo sobre o pescoço dos discípulos um jugo que nem os nossos pais puderam suportar, nem nós? |
| 11 | Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, do mesmo modo que eles também. | Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles. |
| 12 | Então toda a multidão se calou e escutava a Barnabé e a Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus havia feito por meio deles entre os gentios. | E toda a multidão silenciou, passando a ouvir Barnabé e Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus tinha feito por meio deles entre os gentios. |
| 13 | Depois que se calaram, Tiago, tomando a palavra, disse: Irmãos, ouvi-me: | Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: — Irmãos, ouçam o que tenho a dizer. |
| 14 | Simão relatou como primeiramente Deus visitou os gentios para tomar dentre eles um povo para o seu Nome. | Simão acaba de relatar como, primeiramente, Deus visitou os gentios, a fim de constituir entre eles um povo para o seu nome. |
| 15 | E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito: | Com isso concordam as palavras dos profetas, como está escrito: |
| 16 | Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; reedificarei as suas ruínas, e tornarei a levantá-lo; | “Depois disso, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; reedificarei as suas ruínas e o restaurarei. |
| 17 | para que o resto dos homens busque ao Senhor, sim, todos os gentios, sobre os quais é invocado o meu nome, | Para que o restante da humanidade busque o Senhor, juntamente com todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, |
| 18 | diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antiguidade. | diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.” |
| 19 | Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus, | — Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus, |
| 20 | mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da prostituição, do que é sufocado e do sangue. | mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como da imoralidade sexual, da carne de animais sufocados e do sangue. |
| 21 | Porque Moisés, desde tempos antigos, tem em cada cidade homens que o preguem, e cada sábado é lido nas sinagogas. | Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados. |
| 22 | Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a igreja escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens influentes entre os irmãos. | Então pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, eleger alguns homens dentre eles e enviá-los a Antioquia, juntamente com Paulo e Barnabé. Foram eleitos Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes entre os irmãos. |
| 23 | E por intermédio deles escreveram o seguinte: Os apóstolos e os anciãos, irmãos, aos irmãos dentre os gentios em Antioquia, na Síria e na Cicília, saúde. | Mandaram por eles a seguinte carta: “Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações. |
| 24 | Portanto ouvimos que alguns dentre nós, aos quais nada mandamos, vos têm perturbado com palavras, confundindo as vossas almas, | Visto sabermos que alguns que saíram de nosso meio, sem nenhuma autorização, perturbaram vocês com palavras, transtornando a mente de vocês, |
| 25 | pareceu-nos bem, tendo chegado a um acordo, escolher alguns homens e enviá-los com os nossos amados Barnabé e Paulo, | pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vocês com os nossos amados Barnabé e Paulo, |
| 26 | homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. | homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 27 | Enviamos portanto Judas e Silas, os quais também por palavra vos anunciarão as mesmas coisas. | Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas. |
| 28 | Porque pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor maior encargo além destas coisas necessárias: | Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais: |
| 29 | Que vos abstenhais das coisas sacrificadas aos ídolos, e do sangue, e da carne sufocada, e da prostituição; e destas coisas fareis bem de vos guardar. Bem vos vá. | que vocês se abstenham das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e da imoralidade sexual; se evitarem essas coisas, farão bem. Passem bem.” |
| 30 | Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembléia, entregaram a carta. | Os que foram enviados partiram para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a carta. |
| 31 | E, quando a leram, alegraram-se pela consolação. | Quando a leram, ficaram muito alegres pelo consolo recebido. |
| 32 | Depois Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras e os fortaleceram. | Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram. |
| 33 | E, tendo-se demorado ali por algum tempo, foram pelos irmãos despedidos em paz, de volta aos que os haviam mandado. | Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos deixaram que voltassem em paz aos que os enviaram. |
| 34 | [Mas pareceu bem a Silas ficar ali.] | [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.] |
| 35 | Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor. | Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor. |
| 36 | Decorridos alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades em que temos anunciado a palavra do Senhor, para ver como vão. | Alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: — Vamos voltar e visitar os irmãos em todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão. |
| 37 | Ora, Barnabé queria que levassem também a João, chamado Marcos. | Barnabé queria levar também João, chamado Marcos. |
| 38 | Mas a Paulo não parecia razoável que tomassem consigo aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os tinha acompanhado no trabalho. | Mas Paulo não achava justo levar aquele que tinha se afastado deles desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho. |
| 39 | E houve entre eles tal desavença que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo a Marcos, navegou para Chipre. | Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre. |
| 40 | Mas Paulo, tendo escolhido a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. | Mas Paulo, tendo escolhido Silas, partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. |
| 41 | E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas. | E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas. |