Atos dos Apóstolos 15
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | E, descendo certos homens da Judeia ensinavam os irmãos e diziam: A menos que sejais circuncidados, conforme o metódo de Moisés, não podeis ser salvos. | Alguns indivíduos que foram da Judeia para Antioquia ensinavam aos irmãos: — Se vocês não forem circuncidados segundo o costume de Moisés, não podem ser salvos. |
| 2 | Portanto, tendo Paulo e Barnabé uma não pequena discussão e contenda contra eles, determinaram que Paulo, Barnabé e alguns dentre eles, para subirem aos apóstolos e anciãos de Jerusalém, para tratar a respeito daquela questão. | Tendo surgido um conflito e grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, foi resolvido que esses dois e mais alguns fossem a Jerusalém, aos apóstolos e presbíteros, para tratar desta questão. |
| 3 | E eles, providos para o caminho pela igreja, passaram pela Fenícia e por Samaria, declarando a conversão dos gentios, e eles causavam muita alegria a todos os irmãos. | Encaminhados, pois, pela igreja, atravessaram as províncias da Fenícia e Samaria e, narrando a conversão dos gentios, causaram grande alegria a todos os irmãos. |
| 4 | E, chegando a Jerusalém, eles foram recebidos pela igreja e pelos apóstolos e anciãos e lhes declararam todas as coisas que Deus tinha feito com eles. | Quando chegaram a Jerusalém, foram bem-recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros, a quem relataram tudo o que Deus havia feito com eles. |
| 5 | Mas levantaram-se alguns da seita dos fariseus, que haviam crido, dizendo que era necessário circuncidá-los, e ordená-los a guardarem a lei de Moisés. | Mas alguns membros do partido dos fariseus que haviam crido se insurgiram, dizendo: — É necessário circuncidá-los e ordenar-lhes que observem a lei de Moisés. |
| 6 | E os apóstolos e os anciãos se reuniram para considerar este assunto. | Então os apóstolos e os presbíteros se reuniram para examinar a questão. |
| 7 | E, havendo muita discussão, Pedro levantou- se e disse-lhes: Homens e irmãos, vós sabeis que há um bom tempo Deus me escolheu dentre vós, para que por meio de minha boca os gentios ouvissem a palavra do evangelho e cressem. | Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e disse: — Irmãos, vocês sabem que, desde há muito, Deus me escolheu entre vocês para que da minha boca os gentios ouvissem a palavra do evangelho e cressem. |
| 8 | E Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, dando-lhes o Espírito Santo, assim como ele fez a nós; | E Deus, que conhece os corações, lhes deu testemunho, concedendo o Espírito Santo a eles, como também o havia concedido a nós. |
| 9 | E não põe diferença entre nós e eles, purificando o seu coração pela fé. | E não estabeleceu distinção alguma entre nós e eles, purificando-lhes o coração por meio da fé. |
| 10 | Agora, pois, por que tentais a Deus, pondo um jugo sobre a cerviz dos discípulos, que nem nossos pais nem nós somos capazes de carregar? | Agora, pois, por que vocês querem tentar a Deus, pondo sobre o pescoço dos discípulos um jugo que nem os nossos pais puderam suportar, nem nós? |
| 11 | Mas cremos que pela graça do Senhor Jesus Cristo nós seremos salvos, como eles também. | Mas cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles. |
| 12 | Então, toda a multidão permaneceu em silêncio, ouvindo a Barnabé e a Paulo, que declaravam os milagres e maravilhas que Deus havia feito entre os gentios por meio deles. | E toda a multidão silenciou, passando a ouvir Barnabé e Paulo, que contavam quantos sinais e prodígios Deus tinha feito por meio deles entre os gentios. |
| 13 | E, após terem feito silêncio, Tiago respondeu, dizendo: Homens e irmãos, ouvi- me. | Depois que eles terminaram, Tiago tomou a palavra e disse: — Irmãos, ouçam o que tenho a dizer. |
| 14 | Simão declarou como Deus primeiro visitou os gentios, para tomar deles um povo para o seu nome. | Simão acaba de relatar como, primeiramente, Deus visitou os gentios, a fim de constituir entre eles um povo para o seu nome. |
| 15 | E com isto concordam as palavras dos profetas, como está escrito: | Com isso concordam as palavras dos profetas, como está escrito: |
| 16 | Depois disto, eu voltarei e reedificarei o tabernáculo de Davi, que está caído; e o edificarei novamente das suas ruínas e eu o estabelecerei; | “Depois disso, voltarei e reedificarei o tabernáculo caído de Davi; reedificarei as suas ruínas e o restaurarei. |
| 17 | para que o resto dos homens busque ao Senhor, e todos os gentios sobre os quais o meu nome é invocado, diz o Senhor, que faz todas estas coisas, | Para que o restante da humanidade busque o Senhor, juntamente com todos os gentios sobre os quais tem sido invocado o meu nome, |
| 18 | Todas as suas obras são conhecidas a Deus desde o início do mundo. | diz o Senhor, que faz estas coisas conhecidas desde os tempos antigos.” |
| 19 | Por isso, a minha decisão é que nós não perturbemos aqueles que, dentre os gentios, se convertem a Deus, | — Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus, |
| 20 | mas que escrevamos a eles, para que eles se abstenham das poluições dos ídolos, e da fornicação, e das coisas estranguladas e do sangue. | mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, bem como da imoralidade sexual, da carne de animais sufocados e do sangue. |
| 21 | Porque Moisés tem quem o proclame desde os tempos antigos em cada cidade, sendo lido nas sinagogas todo o dia do shabat. | Porque Moisés tem, em cada cidade, desde tempos antigos, os que o pregam nas sinagogas, onde é lido todos os sábados. |
| 22 | Então, agradou aos apóstolos e aos anciãos, com toda a igreja, enviar homens escolhidos de seu próprio grupo a Antioquia com Paulo e Barnabé, a saber: Judas, chamado Barsabás, e Silas, principais homens entre os irmãos. | Então pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, eleger alguns homens dentre eles e enviá-los a Antioquia, juntamente com Paulo e Barnabé. Foram eleitos Judas, chamado Barsabás, e Silas, que eram líderes entre os irmãos. |
| 23 | E escreveram cartas, por intermédio deles, sobre este assunto: Os apóstolos, e os anciãos, e os irmãos, enviam saudação aos irmãos dentre os gentios que estão em Antioquia, Síria, e Cilícia. | Mandaram por eles a seguinte carta: “Os irmãos, tanto os apóstolos como os presbíteros, aos irmãos gentios em Antioquia, Síria e Cilícia, saudações. |
| 24 | Porquanto, ouvimos que alguns que saíram dentre nós vos perturbaram com palavras, e transtornaram as vossas almas, dizendo que deveis circuncidar-vos e guardar a lei, aos quais nós não damos tal mandamento. | Visto sabermos que alguns que saíram de nosso meio, sem nenhuma autorização, perturbaram vocês com palavras, transtornando a mente de vocês, |
| 25 | Pareceu-nos bem, reunidos em concordância, enviar-lhes homens escolhidos com os nossos amados Barnabé e Paulo, | pareceu-nos bem, chegados a pleno acordo, eleger alguns homens e enviá-los a vocês com os nossos amados Barnabé e Paulo, |
| 26 | homens que arriscaram suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. | homens que têm arriscado a vida pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo. |
| 27 | Enviamos, portanto, Judas e Silas, os quais vos anunciarão as mesmas coisas de boca. | Portanto, estamos enviando Judas e Silas, os quais pessoalmente lhes dirão as mesmas coisas. |
| 28 | Porque pareceu bem ao Espírito Santo, e a nós, não vos impor carga alguma, exceto estas coisas necessárias: | Pois pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não impor a vocês maior encargo além destas coisas essenciais: |
| 29 | Que vos abstenhais de alimentos oferecidos aos ídolos, e do sangue, e das coisas estranguladas, e da fornicação; resguardando- vos dos mesmos, fareis bem. Que passem bem. | que vocês se abstenham das coisas sacrificadas a ídolos, bem como do sangue, da carne de animais sufocados e da imoralidade sexual; se evitarem essas coisas, farão bem. Passem bem.” |
| 30 | Então, tendo sido despedidos, eles chegaram à Antioquia, e ajuntando a multidão, eles entregaram a carta; | Os que foram enviados partiram para Antioquia e, tendo reunido a comunidade, entregaram a carta. |
| 31 | E, quando a leram, eles regozijaram-se pela consolação. | Quando a leram, ficaram muito alegres pelo consolo recebido. |
| 32 | Depois, Judas e Silas, que também eram profetas, exortaram os irmãos com muitas palavras, e os confirmaram. | Judas e Silas, que eram também profetas, consolaram os irmãos com muitos conselhos e os fortaleceram. |
| 33 | E, tendo permanecido por algum tempo, foram despedidos em paz pelos irmãos para os apóstolos, | Tendo-se demorado ali por algum tempo, os irmãos deixaram que voltassem em paz aos que os enviaram. |
| 34 | mas agradou a Silas ficar ali. | [Mas pareceu bem a Silas permanecer ali.] |
| 35 | E Paulo e Barnabé continuaram em Antioquia, ensinando e pregando a palavra do Senhor com muitos outros também. | Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando, com muitos outros, a palavra do Senhor. |
| 36 | E alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: Retornemos para visitar nossos irmãos por todas as cidades em que já pregamos a palavra do Senhor, e ver o que eles fazem. | Alguns dias depois, Paulo disse a Barnabé: — Vamos voltar e visitar os irmãos em todas as cidades nas quais anunciamos a palavra do Senhor, para ver como estão. |
| 37 | E Barnabé decidiu levar com eles a João, cujo sobrenome era Marcos. | Barnabé queria levar também João, chamado Marcos. |
| 38 | Mas Paulo não achou bom levar com eles aquele que desde a Panfília se tinha apartado deles e não os acompanhou naquela obra. | Mas Paulo não achava justo levar aquele que tinha se afastado deles desde a Panfília, não os acompanhando no trabalho. |
| 39 | E a discussão foi tão forte entre eles, que se separaram um do outro. E assim Barnabé tomou Marcos, e navegou para Chipre. | Houve tal desavença entre eles, que vieram a separar-se. Então Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre. |
| 40 | E Paulo, escolhendo a Silas, partiu encomendado pelos irmãos à graça de Deus. | Mas Paulo, tendo escolhido Silas, partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor. |
| 41 | E ele passou pela Síria e Cilícia, confirmando as igrejas. | E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas. |