1 Coríntios 13
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Se eu falar as línguas dos homens e dos anjos e não tiver caridade, tenho-me tornado como o bronze que soa ou como o címbalo que retine. | Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine. |
| 2 | Se eu tiver o dom de profecia e souber todos os mistérios e toda a ciência; se tiver toda a fé, a ponto de remover montes, e não tiver caridade, nada sou. | Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei. |
| 3 | Se eu distribuir todos os meus bens em sustento dos pobres e se entregar o meu corpo para ser queimado, se, todavia, não tiver caridade, isso nada me aproveita. | E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará. |
| 4 | A caridade é longânima, é benigna; a caridade não é invejosa, não se jacta, não se ensoberbece, | O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso, |
| 5 | não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal, | não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal. |
| 6 | não se regozija com a injustiça, mas regozija-se com a verdade; | O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade. |
| 7 | tudo suporta, tudo crê, tudo espera, tudo sofre. | O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. |
| 8 | A caridade jamais se acaba; mas, quer haja profecias, desaparecerão; quer línguas, cessarão; quer ciência, desaparecerá. | O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará. |
| 9 | Pois, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos; | Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta. |
| 10 | mas, quando vier o que é perfeito, o que é em parte desaparecerá. | Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado. |
| 11 | Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; desde que me tornei homem, dei de mão às coisas de menino. | Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino. |
| 12 | Pois, agora, vemos como por um espelho, em enigma; mas, então, face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei plenamente, assim como fui plenamente conhecido. | Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido. |
| 13 | Mas, agora, permanecem estas três: a fé, a esperança, a caridade; porém a maior destas é a caridade. | Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor. |