1 Coríntios 12
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | A respeito dos dons espirituais, irmãos, não quero que sejais ignorantes. | Irmãos, não quero que vocês estejam desinformados a respeito dos dons espirituais. |
| 2 | Sabeis que, quando éreis gentios, concorríeis aos ídolos mudos, conforme éreis levados. | Vocês sabem que, quando eram gentios, se deixavam conduzir aos ídolos mudos, conforme vocês eram guiados. |
| 3 | Por isso, vos faço conhecer que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema; ninguém pode dizer: Jesus é Senhor, senão pelo Espírito Santo. | Por isso, quero que entendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: “Anátema, Jesus!” Por outro lado, ninguém pode dizer: “Senhor Jesus!”, senão pelo Espírito Santo. |
| 4 | Ora, há diversidades de dons, mas um mesmo é o Espírito; | Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo. |
| 5 | há diversidades de ministérios, e um mesmo é o Senhor; | E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo. |
| 6 | há diversidades de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos. | E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos. |
| 7 | A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para proveito. | A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando um fim proveitoso. |
| 8 | Pois a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, a palavra de ciência, segundo o mesmo Espírito; | Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento. |
| 9 | a outro, fé, no mesmo Espírito; a outro, dons de curar, em um só Espírito; | A um é dada, no mesmo Espírito, a fé; a outro, no mesmo Espírito, dons de curar; |
| 10 | a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a outro, diversidades de línguas, e a outro, interpretação de línguas; | a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos. A um é dada a variedade de línguas e a outro, capacidade para interpretá-las. |
| 11 | mas todas essas coisas opera um só e o mesmo Espírito, distribuindo a cada um particularmente como lhe apraz. | Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas essas coisas, distribuindo-as a cada um, individualmente, conforme ele quer. |
| 12 | Pois, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, constituem um só corpo, assim também é Cristo. | Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, constituem um só corpo, assim também é com respeito a Cristo. |
| 13 | Em um só Espírito, fomos batizados todos nós em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres; e a todos nós foi dado beber dum só Espírito. | Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito. |
| 14 | Também o corpo não é um só membro, mas muitos. | Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos. |
| 15 | Se disser o pé: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo. | Se o pé disser: “Porque não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo. |
| 16 | Se a orelha disser: Uma vez que eu não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo. | Se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo. |
| 17 | Se o corpo inteiro fosse olho, onde estaria o ouvido? Se o corpo inteiro fosse ouvido, onde estaria o olfato? | Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo ele fosse ouvido, onde estaria o olfato? |
| 18 | Mas agora Deus dispôs os membros no corpo, cada um deles como lhe aprouve. | Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como ele quis. |
| 19 | Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo? | Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo? |
| 20 | Agora, na verdade, são muitos membros, mas um só corpo. | O certo é que há muitos membros, mas um só corpo. |
| 21 | O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem ainda a cabeça aos pés: | Os olhos não podem dizer à mão: “Não precisamos de você.” E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês.” |
| 22 | Eu não preciso de vós. Antes, pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários; | Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários, |
| 23 | os membros do corpo que reputamos menos honrosos, a estes revestimos com muito mais honra, e os que em nós não são decorosos têm mais abundante decoro, | e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra. Também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra, |
| 24 | ao passo que os decorosos em nós não têm necessidade de decoro. Mas Deus arranjou os membros do corpo, dando muito mais honra àquele membro que não a tem em si, | ao passo que os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha, |
| 25 | para que não houvesse cisma no corpo, mas os membros tivessem o mesmo cuidado uns pelos outros. | para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros cooperem, com igual cuidado, em favor uns dos outros. |
| 26 | Se um só membro sofre, todos os membros sofrem com ele; se um é honrado, todos os membros se regozijam com ele. | De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, todos os outros se alegram com ele. |
| 27 | Ora, vós sois corpo de Cristo e, individualmente, um de seus membros. | Ora, vocês são o corpo de Cristo e, individualmente, membros desse corpo. |
| 28 | A uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, doutores; depois, milagres; depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas. | A uns Deus estabeleceu na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, os que têm dons de curar, ou de ajudar, ou de administrar, ou de falar em variedade de línguas. |
| 29 | São, porventura, todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres? | Será que são todos apóstolos? Será que são todos profetas? Será que são todos mestres? São todos operadores de milagres? |
| 30 | Têm todos dons de curar? Falam todos em línguas? Interpretam todos? | Todos têm dons de curar? Todos falam em línguas? Todos têm o dom de interpretar essas línguas? |
| 31 | Mas desejai ardentemente os dons que são maiores. E ainda um caminho sobremodo excelente vou mostrar-vos. | Entretanto, procurem, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente. |