Colossenses 4
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Senhores, tratai vossos servos de modo justo e equânime, sabedores de que também vós tendes um Senhor no céu. | Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu. |
| 2 | Perseverai na oração, vigiando com ações de graças. | Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças. |
| 3 | Rogai, ao mesmo tempo, de igual maneira por nós, para que Deus abra uma porta para nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso. | Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado. |
| 4 | Orai para que eu consiga manifestá-lo francamente, como me cumpre fazê-lo. | Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer. |
| 5 | Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai ao máximo todas as oportunidades. | Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo. |
| 6 | A vossa maneira de falar seja sempre agradável e bem temperada com sal, a fim de saberdes como deveis responder a cada pessoa. | Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um. |
| 7 | Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará. | Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações. |
| 8 | Eu vo-lo envio com o objetivo principal de vos colocar a par sobre como estamos vivendo, e para que ele possa confortar o vosso coração. | Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês. |
| 9 | Em sua companhia, vos envio Onésimo, leal e amado irmão, que é um de vós. Eles vos farão saber tudo o que está acontecendo por aqui. | Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui. |
| 10 | Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, assim como Marcos, primo de Barnabé, sobre quem já recebestes instruções; portanto, se ele vos for visitar, recebei-o. | Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem. |
| 11 | Jesus, chamado Justo, também vos envia saudações. Esses são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em benefício do Reino de Deus. Eles têm me proporcionado grande apoio e consolo. | Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo. |
| 12 | Epafras, que também é um de vós e servo de Cristo Jesus, vos envia saudações. Ele está sempre guerreando por vós em suas orações, para que como crentes maduros e cheios de fé, continueis caminhando firmes na prática de toda a vontade de Deus. | Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus. |
| 13 | Sou testemunha do quanto ele se esforça em seu zelo fraternal por vós e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis. | E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis. |
| 14 | Lucas, o médico amado, e Demas vos cumprimentam carinhosamente. | Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações. |
| 15 | Cumprimentai, igualmente, todos os irmãos em Laodiceia, e também Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa. | Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela. |
| 16 | Depois de lida entre vós, fazei com que esta carta também seja recebida e lida na igreja dos laodicenses, e que vós, de igual modo, possais ler a carta de Laodiceia. | E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia. |
| 17 | E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras. | E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.” |
| 18 | Eu, Paulo, faço questão de saudar-vos de próprio punho. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça esteja em todos vós! | A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês. |