Tito 2
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina. | Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina. |
| 2 | Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança. | Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância. |
| 3 | Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem, | Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem, |
| 4 | a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos, | a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos, |
| 5 | a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada. | a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada. |
| 6 | Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados. | Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos. |
| 7 | Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência, | Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência, |
| 8 | linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito. | linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito. |
| 9 | Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões, | Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões, |
| 10 | nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador. | não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador. |
| 11 | Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos. | Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens, |
| 12 | Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa, | educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente, |
| 13 | aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo. | aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus, |
| 14 | Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras. | o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras. |
| 15 | Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você. | Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze. |