Tito 3
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra. | Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra, |
| 2 | Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos. | não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens. |
| 3 | Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros. | Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros. |
| 4 | Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos, | Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos, |
| 5 | ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo, | não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo, |
| 6 | que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador, | que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador, |
| 7 | a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. | a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna. |
| 8 | Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas. | Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens. |
| 9 | Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor. | Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis. |
| 10 | Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes, | Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez, |
| 11 | pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada. | pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada. |
| 12 | Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali. | Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali. |
| 13 | Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem. | Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma. |
| 14 | E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos. | Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos. |
| 15 | Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês. | Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós. |