1 João 2
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Meus filhinhos, eu vos escrevo estas coisas para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos um Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o justo. | Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Mas, se alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo. |
| 2 | Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo mundo. | E ele é a propiciação pelos nossos pecados — e não somente pelos nossos próprios, mas também pelos do mundo inteiro. |
| 3 | E sabemos que o conhecemos, se guardarmos seus mandamentos. | E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos. |
| 4 | Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele; | Aquele que diz: “Eu o conheço”, mas não guarda os seus mandamentos, esse é mentiroso, e a verdade não está nele. |
| 5 | mas todo o que guarda a sua palavra, neste o amor de Deus tem de fato se aperfeiçoado. E assim sabemos que estamos nele. | Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele: |
| 6 | Quem afirma estar nele também deve andar como ele andou. | quem diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou. |
| 7 | Amados, não vos escrevo um mandamento novo, mas antigo, que tendes desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que ouvistes. | Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês tiveram desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram. |
| 8 | Contudo, o mandamento que vos escrevo é novo, verdadeiro em Cristo e em vós, pois as trevas vão passando e já brilha a verdadeira luz. | Por outro lado, o que lhes escrevo é um mandamento novo, aquilo que é verdadeiro nele e em vocês, porque as trevas vão se dissipando, e a verdadeira luz já brilha. |
| 9 | Aquele que diz estar na luz, mas odeia seu irmão, até agora está nas trevas. | Quem diz estar na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora. |
| 10 | Aquele que ama seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço. | Quem ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há nenhum tropeço. |
| 11 | Mas aquele que odeia seu irmão está nas trevas e por elas anda, sem saber para onde vai, pois as trevas lhe cegaram os olhos. | Mas quem odeia o seu irmão está nas trevas, anda nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos. |
| 12 | Filhinhos, eu vos escrevo porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome. | Filhinhos, escrevo a vocês, porque os seus pecados são perdoados por causa do nome de Jesus. |
| 13 | Pais, eu vos escrevo porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo porque vencestes o Maligno. | Pais, escrevo a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevo a vocês, porque vocês têm vencido o Maligno. |
| 14 | Crianças, eu vos escrevi porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e já vencestes o Maligno. | Filhinhos, escrevi a vocês, porque conhecem o Pai. Pais, escrevi a vocês, porque conhecem aquele que existe desde o princípio. Jovens, escrevi a vocês, porque são fortes, e a palavra de Deus permanece em vocês, e vocês já venceram o Maligno. |
| 15 | Não ameis o mundo nem o que nele há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele. | Não amem o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele. |
| 16 | Porque tudo o que há no mundo, o desejo da carne, o desejo dos olhos e o orgulho dos bens, não vem do Pai, mas sim do mundo. | Porque tudo o que há no mundo — os desejos da carne, os desejos dos olhos e a soberba da vida — não procede do Pai, mas procede do mundo. |
| 17 | Ora, o mundo passa, bem como seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. | Ora, o mundo passa, bem como os seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. |
| 18 | Filhinhos, esta é a última hora; o anticristo está vindo, já muitos anticristos se têm levantado, conforme ouvistes; por isso, sabemos que é a última hora. | Filhinhos, esta é a última hora. E, como vocês ouviram que o anticristo vem, também agora muitos anticristos têm surgido; por isso sabemos que é a última hora. |
| 19 | Eles saíram dentre nós, mas não eram dos nossos, pois se fossem dos nossos teriam permanecido conosco; mas todos eles saíram, para que se manifestasse que não são dos nossos. | Eles saíram do nosso meio, mas não eram dos nossos. Porque, se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas eles se foram para que ficasse manifesto que nenhum deles é dos nossos. |
| 20 | Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e todos tendes conhecimento. | Mas vocês têm a unção que vem do Santo e todos têm conhecimento. |
| 21 | Eu vos escrevi não porque não conheceis a verdade, mas porque a conheceis e porque nenhuma mentira procede da verdade. | Não escrevi a vocês porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem, e porque nenhuma mentira procede da verdade. |
| 22 | Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse mesmo é o anticristo, esse que nega o Pai e o Filho. | Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho. |
| 23 | Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, também tem o Pai. | Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai. |
| 24 | Portanto, permaneça em vós o que desde o princípio ouvistes. Se em vós permanecer o que ouvistes desde o princípio, também permanecereis no Filho e no Pai. | Permaneça em vocês o que vocês ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai. |
| 25 | E a promessa que ele nos fez é esta: a vida eterna. | E esta é a promessa que ele mesmo nos fez: a vida eterna. |
| 26 | Eu vos escrevo essas coisas tendo em vista os que vos querem enganar. | Isto que acabo de escrever para vocês é a respeito dos que estão tentando enganá-los. |
| 27 | Quanto a vós, a unção que dele recebestes mantém-se em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine. Mas, a unção que vem dele é verdadeira, não é baseada na mentira, e vos ensina a respeito de todas as coisas; permanecei nele assim como ela vos ensinou. | Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine. Mas, como a unção dele os ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permaneçam nele, como também ela ensinou a vocês. |
| 28 | E agora, filhinhos, permanecei nele, para que tenhamos confiança quando ele se manifestar e não fiquemos envergonhados diante dele na sua vinda. | E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda. |
| 29 | Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele. | Se sabem que ele é justo, reconheçam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido de Deus. |