1 João 4
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo. | Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora. |
| 2 | Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus. | Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus; |
| 3 | E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo. | e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo. |
| 4 | Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo. | Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo. |
| 5 | Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve. | Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve. |
| 6 | Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro. | Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro. |
| 7 | Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. | Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. |
| 8 | Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor. | Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor. |
| 9 | Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele. | Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele. |
| 10 | Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados. | Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados. |
| 11 | Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros. | Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros. |
| 12 | Ninguém viu Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós. | Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado. |
| 13 | Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito. | Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito. |
| 14 | E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo. | E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo. |
| 15 | Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus. | Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus. |
| 16 | E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele. | E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele. |
| 17 | Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos confiança no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo. | Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo. |
| 18 | Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor. | No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor. |
| 19 | Nós o amamos porque ele primeiro nos amou. | Nós amamos porque ele nos amou primeiro. |
| 20 | Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu? | Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê. |
| 21 | E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão. | E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão. |