Jó 31
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, haveria eu de olhar para uma donzela? | “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem. |
| 2 | Pois que porção teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso lá do alto? | Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas? |
| 3 | Acaso, não há calamidade para o injusto, e desastre, para os que obram a iniquidade? | Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade? |
| 4 | Porventura, não vê ele todos os meus caminhos e conta todos os meus passos? | Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos? |
| 5 | Se eu tenho andado na companhia de falsidade, e o meu pé se tem apressado após o engano; | Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano |
| 6 | (Seja eu pesado em balança fiel, para que Deus conheça a minha integridade.); | — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!” |
| 7 | se os meus passos se têm desviado do caminho, e o meu coração tem seguido os meus olhos e, se qualquer mancha, se tem pegado às minhas mãos, | “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos, |
| 8 | então, que eu semeie, e outro coma; seja arrancado o que produz o meu campo. | então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo. |
| 9 | Se o meu coração se tem deixado seduzir por causa duma mulher, e tenho armado traição à porta do meu próximo, | Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo, |
| 10 | então, moa minha mulher para outro, e sobre ela encurvem-se outros. | então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela. |
| 11 | Pois isso seria um crime infame; isso seria uma iniquidade que deveria ser punida pelos juízes. | Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes. |
| 12 | Pois é fogo que consome até a destruição e desarraigaria toda a minha renda. | Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.” |
| 13 | Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo, | “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim, |
| 14 | que, pois, farei, quando Deus se levantar? E, quando ele me visitar, que lhe responderei? | então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu? |
| 15 | Quem me fez na madre a mim não os fez também a eles? E não foi um que nos formou na madre? | Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?” |
| 16 | Se retive o que desejavam os pobres ou se fiz desfalecer os olhos da viúva; | “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão; |
| 17 | ou se tenho comido sozinho o meu bocado, e dele o órfão não participou | ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos |
| 18 | (Pelo contrário, desde a minha mocidade, eu o criei como pai e, desde a madre da minha mãe, fui o guia da viúva.); | — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —; |
| 19 | se tenho visto alguém perecer por falta de roupa ou que o necessitado não tem com que se cobrir; | se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir; |
| 20 | se os seus lombos não me abençoaram, e se não se aquentava com os velos das minhas ovelhas; | se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros; |
| 21 | se tenho levantado a minha mão contra o órfão, porque eu sentia apoio nos juízes, | se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes, |
| 22 | então, caia o meu ombro da juntura, e dos ossos separe-se o meu braço. | então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação. |
| 23 | Pois a calamidade vinda de Deus foi para mim um horror; por causa da sua majestade eu nada pude fazer. | Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.” |
| 24 | Se fiz do ouro a minha esperança e disse ao ouro fino: Em ti confio; | “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’; |
| 25 | se me regozijei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito; | se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito; |
| 26 | se olhei para o sol quando resplandecia ou para a lua, quando caminhava cheia de brilho, | se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor, |
| 27 | e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes mandei com a minha mão, | e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão, |
| 28 | isso também seria uma iniquidade que devia ser punida pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima. | também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.” |
| 29 | Se me regozijei na ruína daquele que me odiava ou exultei quando o mal lhe sobreveio, | “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu |
| 30 | (Eu não permiti, na verdade, que a minha boca pecasse, pedindo com imprecação a sua morte.); | — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —; |
| 31 | se as pessoas da minha tenda não disseram: Quem nos dera achar a alguém que não nos tenha fartado da carne provida por ele. | se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’ |
| 32 | O estrangeiro não passou a noite na rua, mas abri as minhas portas ao viandante; | — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —; |
| 33 | se, como Adão, encobri as minhas transgressões, escondendo a minha iniquidade no meu seio, | se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo, |
| 34 | porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me aterrorizava, de modo que me calei e não saí da porta. | porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…” |
| 35 | Oxalá que eu tivesse quem me ouvisse! (Eis a minha assinatura! Que me responda o Todo-Poderoso.)! E que eu tivesse a acusação que o meu adversário escreveu! | “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação! |
| 36 | Por certo, eu a levaria sobre o ombro; atá-la-ia à fronte, como uma coroa. | Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa. |
| 37 | Declarar-lhe-ia o número dos meus passos; como um príncipe chegar-me-ia a ele. | Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.” |
| 38 | Se a minha terra clamar contra mim, e se os meus sulcos juntamente chorarem; | “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem; |
| 39 | se comi os seus frutos sem dinheiro ou se fiz que os seus donos morressem: | se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos, |
| 40 | produza ela espinhos em lugar de trigo e plantas daninhas, em lugar de cevada. Acabadas são as palavras de Jó. | que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó. |